送朱大入秦古詩翻譯
- 教育
- 關注:1.53W次
意思:朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。
《送朱大入秦》是唐代詩人孟浩然創作的一首五言絕句,這首詩寫解下千金劍贈朱大,既襯托了朱大的豪俠性格和對朱大的期望,也把自己平生創建功業的壯志豪情寄託其中。
《送朱大入秦》原文
送朱大入秦
唐·孟浩然
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脱相贈,平生一片心。
《送朱大入秦》註釋
⑴朱大:孟浩然的好友。
⑵秦:指長安:
⑶遊人:遊子或旅客,此指的是朱大。
⑷五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。
⑸值千金:形容劍之名貴。值:價值。
⑹脱:解下。
《送朱大入秦》賞析
本詩首句點出友人所去,暗示朱大豪爽的性情;次句強調寶劍本身的價值以及贈劍的意義;三句寫分手脱贈千金寶劍;末句語淺意深,是贈劍時的贈言,表現了雙方平素的仗義。感情摯厚,神采激揚,在孟詩中別具一格。
《送朱大入秦》創作背景
這首詩具體創作年代已不詳。《孟浩然集》有《峴山送朱大去非遊巴東》詩一首,可知朱大名去非,學術界大多認為朱大應為作者同鄉。
《送朱大入秦》作者介紹
孟浩然,唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。
詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-hk/jy/43ve1.html