當前位置:生活百科幫 >

關於答人譯文的百科

《答人》的原文是什麼
  • 《答人》的原文是什麼

  • 《答人》是唐代詩人太上隱者創作的一首五言絕句。然而部分朋友就想知道,究竟《答人》的原文是什麼呢?1、原文:偶來松樹下,高枕石頭眠。山中無曆日,寒盡不知年。2、譯文:我只記得某日偶然來到一棵松樹的下面,頓時感到疲憊不堪,於是便以石為枕,美美睡了一覺。從此,我就留在這裏。深山...
  • 8014
穿井得人文言文翻譯及答案
  • 穿井得人文言文翻譯及答案

  • 翻譯:宋國有一户姓丁的人家,家中沒有井所以要去外面打水灌溉土地,因此就一個人住在外面。等到他家裏打了一口井之後,就對別人説:我家打井得到了一個人。聽到的人就傳成:丁家打井打出了一個人,最後一直傳到宋國國君那裏,於是國君派人去問姓丁的。丁家的人回答説:是得到一個人的勞力...
  • 9334
畫魚捉獺文言文翻譯和答案
  • 畫魚捉獺文言文翻譯和答案

  • 魏明帝到洛書遊玩,水中有好幾只白獺,樣子美麗安靜,但是他們看見人就馬上離開。魏明帝想見到白獺最終沒有如願。侍者徐景山説:“白獺喜歡吃鯔,連死都不怕”於是在畫板上畫了兩隻鯔魚,懸掛在岸上。於是白獺競相追逐,一下子可以抓住。魏明帝讚歎不已,説:“早就聽説你擅長畫畫,沒想到這...
  • 12697
答謝中書書原文和翻譯
  • 答謝中書書原文和翻譯

  • 《答謝中書書》原文山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳...
  • 28683
答李端叔書文言文譯文
  • 答李端叔書文言文譯文

  • 《答李端叔書》的譯文:我叩首再次向您致敬。聽聞您的名字已很久了,又在相識的朋友處常常見到您寫的詩文,雖然不多,也足夠可以大致知道您的為人了。平常的時候,我們不通書信,怠慢的過錯還可以寬恕;等到您痛苦地居喪,我也不曾寫一個字來慰問;鄙人的弟弟子由來到這裏,先承蒙您賜我書...
  • 27027
祁黃羊去私文言文翻譯答案
  • 祁黃羊去私文言文翻譯答案

  • 《祁黃羊去私》翻譯:晉平公問祁黃羊説:“南陽縣沒有縣令,有誰可以擔任這個職務?”祁黃羊回答説:“解狐可以擔任。”晉平公説:“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答説:“您問的是誰可以擔任這個職務,不是問我的仇人是誰”。晉平公説:“好!”於是任用瞭解狐。國人都稱讚這件事做得好。...
  • 24510
《徐儒子妙答》文言文翻譯
  • 《徐儒子妙答》文言文翻譯

  • 徐孺子九歲的時候,有一次他在月光下玩耍,有個人對他説:“如果月亮裏面什麼也沒有,會變得更加明亮吧?”徐孺子説:“不是這樣。好比人的睛睛裏有瞳孔,如果沒有這個,一定看不見。”《徐孺子妙答》原文徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:“若令月中無物,當極明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中...
  • 20971
答謝中書書的翻譯原文
  • 答謝中書書的翻譯原文

  • 《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒...
  • 27981
枯梧樹文言文翻譯和答案
  • 枯梧樹文言文翻譯和答案

  • 《枯梧樹》翻譯:有一位老人和別人為鄰,有一棵枯死的梧桐樹,那位老人説枯死的梧桐樹很不吉利,鄰居於是就立馬把樹砍了,老人請求領居把砍下的樹給他當柴火。那鄰居非常不高興地説:“做鄰居的如果都像這樣陰險,那還怎樣做鄰居啊!”這是太過狹隘了,無論需不需要枯樹當柴火,在這點上不能...
  • 11199
退避三舍文言文翻譯及答案
  • 退避三舍文言文翻譯及答案

  • 經過千幸萬苦,重耳來到楚國,楚成王認為重耳日後必有大作為,就以國羣之禮相迎,待他如上賓。楚王問重耳:“你若有一天回晉國當上國君,該怎麼報答我呢”。重耳回答説:“如果託您的福,我能返回晉國,一旦晉國和楚國交戰,雙方軍隊在中原碰上了,我就讓晉軍退避九十里地。如果得不到您退兵的...
  • 8469
答謝中書書的譯文
  • 答謝中書書的譯文

  • 《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒...
  • 31056
初二文言文答謝中書書原文和翻譯
  • 初二文言文答謝中書書原文和翻譯

  • 《答謝中書書》原文山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳...
  • 26499
文言文答謝中書書譯文
  • 文言文答謝中書書譯文

  • 《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青葱的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒...
  • 9747
又答王庠書的文言文翻譯
  • 又答王庠書的文言文翻譯

  • 又答王庠書文言文翻譯:上次來信,好幾頁都是稱讚我的華麗辭藻,褒獎得有點過分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪裏擔當得起你這樣的年輕才俊對我抱有這麼高的期望呢?我年輕時參加科舉考試所死記的東西,與現今科舉考試的情況大致相同。當時也有少數應考時難度較大的文章,因我才疏學淺,有...
  • 27628
季布文言文翻譯答案
  • 季布文言文翻譯答案

  • 季布文言文翻譯:漢惠帝的時候,季布擔任中郎將。匈奴王單于曾經寫信侮辱呂后,而且出言不遜,呂后大為惱火,召集眾位將領來商議這件事。上將軍樊噲説:“我願帶領十萬人馬,橫掃匈奴。”各位將領都迎合呂后的心意,齊聲説:“好。”季布説:“樊噲這個人真該斬首啊!當年,高皇帝率領四十萬大...
  • 30417
焚廬滅鼠文言文翻譯及解答
  • 焚廬滅鼠文言文翻譯及解答

  • 《焚廬滅鼠》的翻譯:在越地有個男子單獨居住,它用編織的茅草做成房屋,在此努力耕作。時間一長,糧食、粟、米、鹽和奶酪都有了,不需要靠別人的幫助也能生存下來。此地曾經老鼠成災,白天的時候成羣結隊地開始行動,夜晚則發出叫咬的聲音,一直持續到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天...
  • 12214
反裘負芻文言文翻譯答案
  • 反裘負芻文言文翻譯答案

  • 《反裘負芻》翻譯:魏文侯出去遊玩,道路上看見有個人反穿裘衣揹着柴草,魏文侯説:“(你)為什麼要反穿皮衣揹着柴草呢?”此人回答説:“我愛惜這裘衣上的毛。”魏文侯説:“你不明白假如皮被磨光毛也就沒地方依附了嗎?”第二年,東陽官府送來了上貢禮單,其中的錢財增加了十倍。大夫們都來祝...
  • 25482
説虎文言文翻譯及答案
  • 説虎文言文翻譯及答案

  • 老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是人沒有,又使它的力氣加倍。那麼人被老虎吃掉,不奇怪了。然而老虎吃人不常見,而老虎的皮常被人拿來做坐卧的物品,為什麼呢?老虎使用力氣,人運用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力氣的作用是一,但是智慧...
  • 29411
千金求馬文言文翻譯答案
  • 千金求馬文言文翻譯答案

  • 千金求馬文言文翻譯:古代有一位國君,用千金的代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。近侍對國君説:“您把買馬的任務交給我吧!君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,説:“要你買活馬,為什麼用...
  • 26671
讀孟嘗君傳文言文翻譯答案
  • 讀孟嘗君傳文言文翻譯答案

  • 《讀孟嘗君傳》翻譯:世人都稱讚孟嘗君能夠得到賢士,賢士由於這個緣故而歸附於他,而孟嘗君依賴他們的力量,從像虎豹那般兇殘的秦國逃脱出去。唉!孟嘗君只不過是雞鳴狗盜之輩的統帥罷了,怎麼能説是得到了賢士。假如不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國那樣強大的實力,只要得到一個賢士,(齊國)就應...
  • 30580
答謝中書書原文及翻譯
  • 答謝中書書原文及翻譯

  • 《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。原文為:山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。全文可翻譯為:山川景色的美麗,自古以來就...
  • 27424
答謝中書書賞析
  • 答謝中書書賞析

  • 原文山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚歎的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩...
  • 26967
答秦太虛書原文及翻譯
  • 答秦太虛書原文及翻譯

  • 《答秦太虛書》翻譯:蘇軾啟:五月末,我弟弟來,帶來了你寫給我的信,勞你在信中情意深厚地慰問我。我每天都想寫回信致謝,一直拖到今天。現在又收到你通過驛車寄給我的信,讓我更加感激和慚愧。最近已進入初寒天氣,你的生活、身體好嗎?我寄居在這裏,大致上還過得去。但我弟弟剛到筠州,就...
  • 15766
郢人文言文翻譯是
  • 郢人文言文翻譯是

  • 《郢人》翻譯:莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人説:“楚國的京城郢都有一個人在自己的鼻尖上抹了一點像蒼蠅翅膀大小的一塊白粉,讓一個叫石的匠人用斧頭把它砍下來。姓石的工匠揮起斧子像一陣風似的砍下去。石灰都砍掉了而鼻子一點沒受傷。楚國人站在那裏不改變臉色...
  • 18743
答謝中書書譯文
  • 答謝中書書譯文

  • 《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。原文為:答謝中書書,山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。全文可翻譯為:山川景色的美...
  • 19100