當前位置:生活百科幫 >

教育

> 鴝鵒噪虎文言文翻

鴝鵒噪虎文言文翻

     翻譯:有座山叫女幾之山,喜鵲喜歡在這裏築巢。老虎出沒在樹叢,喜鵲羣聚向它大叫,八哥鳥聽到後,跟着聚集起來向老虎大叫,寒鴉見了問道:“老虎,是在地上行走的動物,你們為什麼要聚在一起叫呢?”喜鵲答説:“它一吼叫起來會產生風,我們怕風會把我們的窩從樹上揭下來,所以才大叫趕跑它。”然後問到八哥鳥,八哥鳥竟無法應對。寒鴉笑道:“喜鵲的巢在樹梢上怕風,所以忌恨老虎;你們是住在樹洞裏,怎麼也跟着亂叫呢?”

噪虎文言文翻譯  鴝鵒噪虎文言文翻

 原文

女幾之山,乾鵲所巢,有虎出於樸蔌,鵲集而噪之。鴝鵒聞之,亦集而噪。鵯鶋見而問之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鵲曰:“是嘯而生風,吾畏其顛吾巢,故噪而去之。”問於鴝鵒,鴝鵒無以對。鵯鶋笑曰:“鵲之巢木末也,畏風,故忌虎;爾穴居者也,何以噪為?”

噪虎文言文翻譯  鴝鵒噪虎文言文翻 第2張

 註釋:

(1)女幾之山:據《山海經·中山經》載:“女幾山,……洛水出焉,東注入江。”女幾山,在河南宜陽縣西,俗名石雞山。

(2)乾鵲:喜鵲,因其厭濕喜晴,故叫乾鵲。

(3)樸蔌:樹名,此指樹叢。

(4)鴝鵒:即八哥鳥,會人語。

(5)鵯鶋:即寒鴉,也叫“雅烏”。其形如烏,其聲雅雅,故名。

(6)何以噪為:為何鳴叫呢?何以,以何的倒裝,為什麼。

噪虎文言文翻譯  鴝鵒噪虎文言文翻 第3張

這是一則寓言,文章出自劉伯温所著《郁離子》第二卷中第五則故事,《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯温治國安民的主張,也反映了劉伯温的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-mo/jy/1gplz.html