當前位置:生活百科幫 >

關於文獻翻譯怎麼理解的百科

文獻翻譯是什麼意思
  • 文獻翻譯是什麼意思

  • 專家學者表示,做好黨的文獻對外翻譯和傳播工作,今後要有新舉措。一是要繼續對外闡釋好、解讀好中國夢,那麼文獻翻譯是什麼意思?1、文獻指的是寫論文時你所參考的文章,一般有20到30個文獻。2、就是引用一篇跟你的論文題目相關的文獻,一般是附在論文後面,你所引用的文獻就是原文。...
  • 30235
焚廬滅鼠文言文翻譯及解答
  • 焚廬滅鼠文言文翻譯及解答

  • 《焚廬滅鼠》的翻譯:在越地有個男子單獨居住,它用編織的茅草做成房屋,在此努力耕作。時間一長,糧食、粟、米、鹽和奶酪都有了,不需要靠別人的幫助也能生存下來。此地曾經老鼠成災,白天的時候成羣結隊地開始行動,夜晚則發出叫咬的聲音,一直持續到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天...
  • 12214
晉文公使李離為理全文翻譯
  • 晉文公使李離為理全文翻譯

  • 晉文公使李離為理文言文翻譯:李離,是晉文公的司法官。他誤聽案情而錯殺了人,把自己關押起來並定了死罪。晉文公説:“官有貴賤之分,處罰有輕重之分。下級官吏有錯,不是你的過錯。”李離説:“我擔任的官職是長官,也不讓位給下級官吏;享受俸祿多,也不和下屬平分利益。現在我錯誤地聽從...
  • 20598
文化翻譯理論有哪些
  • 文化翻譯理論有哪些

  • 文化翻譯就是翻譯中要把不同的文化意識譯出來,分析譯作和原作之間產生的差異的社會文化因素。20世紀70年代以前,西方翻譯理論界主要採取文藝學和言語學兩種研討形式,前者視翻譯為藝術,強調譯作的文學價值,後者視翻譯為科學,把翻譯理論和語義、語法作用的剖析嚴密分離起來,從言語...
  • 13724
木屑竹頭文言文翻譯和解釋
  • 木屑竹頭文言文翻譯和解釋

  • 《竹頭木屑》翻譯:陶侃在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的外邊,傍晚又把它們運回書房裏。別人問他這樣做的緣故,他回答説:“我正在致力於收復中原失地,過分的悠閒安逸,唯恐不能承擔大事,所以才使自己辛勞罷了。”陶侃生性聰慧敏捷,恭敬有禮,為官勤懇,整天嚴肅端坐。軍中府...
  • 28682
學記原文全文及翻譯解讀
  • 學記原文全文及翻譯解讀

  • 《學記》原文:發慮憲,求善良,足以謏聞,不足以動眾;就賢體遠,足以動眾,未足以化(教化)民。君子如欲化民成俗,其必由學乎!玉不琢,不成器;人不學,不知道。是故古之王者建國君民,教學為先。《兑命》曰:“念終始典於學。”其此之謂乎!雖有佳餚,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學不知其善也。是故學然...
  • 14545
解縉敏對文言文翻譯及註釋
  • 解縉敏對文言文翻譯及註釋

  • 《解.縉敏對》翻譯:解縉曾跟皇上游御花園。皇上登上橋,問解縉:“這該怎麼講?”解縉答道:“這叫一步高一步。”等到皇上下了橋,皇上又問他同樣的問題,解縉答道:“這叫後邊又比前邊高。”皇上十分高興。一天,皇上對解縉説:“你知道宮中夜裏有喜事嗎?(你)能否作一首詩。”解縉就説:“...
  • 29922
蒹葭翻譯全文譯文
  • 蒹葭翻譯全文譯文

  • 《蒹葭》翻譯河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中人兒在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中人兒在何處?就在河岸那一邊。逆着流水去找她,道路險阻攀登難。順着流水去找她,彷彿就在水中...
  • 3726
晉獻公欲伐虞翻譯
  • 晉獻公欲伐虞翻譯

  • “晉假道於虞”的翻譯:晉國向虞國借路。“晉假道於虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請以屈產之乘與垂棘之壁,假道於虞以伐虢。這句話的意思是:晉國的荀息請求以屈地的馬和垂棘出產的璧玉為條件,向虞國借路來進攻虢國。晉假道於虞的原文晉荀息請以屈產之乘與垂棘之壁,假道於虞以伐...
  • 18323
獻之嘗經吳郡翻譯
  • 獻之嘗經吳郡翻譯

  • “獻之嘗經吳郡”翻譯:王獻之從會稽郡經過吳郡。這句話出自《晉書·王獻之傳》,講的是王獻之去人家府上之時並沒有經過主人同意,不但遊遍整個花園,還對人指點評論的事情。“獻之嘗經吳郡”原文獻之嘗經吳郡,聞顧闢疆有名園。先不識主人,徑往其家,值顧方集賓友酣燕。而王遊歷既畢...
  • 27623
雪文言文翻譯及註解是
  • 雪文言文翻譯及註解是

  • 《雪》文言文註釋:1、盡:全。道:講,説。豐年瑞:瑞雪兆豐年。2、若何:如何,怎麼樣。3、宜:應該。選自唐代羅隱所寫的《明文精選·閒賞》。《雪》的翻譯:天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花,品味下來有四種品德,落地沒有聲音,是靜的品德,沾在衣服上而沒有顏色,是潔淨的品德,無論(地勢)高低...
  • 22312
庖丁解牛的啟示和原文翻譯
  • 庖丁解牛的啟示和原文翻譯

  • 啟示:做事應處處小心,還要保持着一種謹慎小心的態度,收斂鋒芒,並且在懂得利用規律的同時,更要去反覆實踐,像庖丁“所解數千牛矣”一樣,不停地重複,終究會悟出事物的真理所在。翻譯有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠着的地方,腳踩着的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩...
  • 19339
庖丁解牛的原文翻譯
  • 庖丁解牛的原文翻譯

  • 原文庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不...
  • 19378
《工之僑獻琴》文言文翻譯是什麼
  • 《工之僑獻琴》文言文翻譯是什麼

  • 《工之僑獻琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優劣僅憑外表,而非考究內在品質的現象,告誡人們切不可被表象所迷惑、矇蔽。那麼《工之僑獻琴》文言文翻譯是什麼呢?1、有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍...
  • 3956
庖丁解牛原文和翻譯註釋
  • 庖丁解牛原文和翻譯註釋

  • 原文庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不...
  • 24817
賈誼獻策文言文的翻譯是
  • 賈誼獻策文言文的翻譯是

  • 賈誼獻策文言文翻譯:賈誼,是洛陽人。在十八歲時就因誦讀詩書會寫文章而聞名當地。吳廷尉擔任河南郡守時,聽説賈誼才學優異,就把他召到衙門任職,並非常器重。漢文帝剛即位時,聽説河南郡守吳公政績卓著,為全國第一,而且和李斯同鄉,又曾向李斯學習過,於是就徵召他擔任廷尉。吳廷尉就推...
  • 18174
庖丁解牛翻譯及原文
  • 庖丁解牛翻譯及原文

  • 翻譯有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠着的地方,腳踩着的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進牛體,發出霍霍的聲音。沒有哪一種聲音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的節拍,又合乎《經首》樂章的節奏。文惠君説:“嘿,好哇!你的技術怎麼高明到這種地步呢?”...
  • 13781
工之僑獻琴文言文
  • 工之僑獻琴文言文

  • “工之僑得良桐焉”出自文言文《工之僑獻琴》,全文譯文如下:工之僑得到了一塊上等桐木,將它砍了,製作成琴,裝上琴絃就彈奏起來。優美的琴聲像是金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最美的琴,就將琴獻給太常寺;太常寺讓最優秀的樂師考察它,説:“(這琴)不古老。”便把琴退還回...
  • 30109
岳陽樓記譯文翻譯
  • 岳陽樓記譯文翻譯

  • 譯文慶曆四年春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面。囑咐我寫一篇文章來記述這件事。我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐着...
  • 5582
獻之嘗經吳郡文言翻譯
  • 獻之嘗經吳郡文言翻譯

  • “獻之嘗經吳郡”全文翻譯:王獻之從會稽郡經過吳郡的時候,聽説顧闢疆有個名園,他與這個名園的主人並不相識,便徑直到人家府上去。碰上顧闢疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬遊遍了整個花園後,只在那裏指點評論優劣,旁若無人。顧闢疆氣得臉色都變了,最後受不了了,説道:“對主人傲慢...
  • 22763
鴉狐文言文翻譯及註解道理
  • 鴉狐文言文翻譯及註解道理

  • 《鴉狐》翻譯:烏鴉不擅長髮出叫聲。有一天,(烏鴉)口裏銜着食物,安穩地棲息在樹上。恰好有隻飢餓的狐狸看到了烏鴉,(狐狸)想奪去烏鴉的食物,卻沒有辦法做到。於是(狐狸)心中產生了一個計謀,(對烏鴉)説:聽聞先生有着像霓裳羽衣曲那般美妙的歌聲,(我)特地來聆聽你唱的仙曲,來清潔(我)俗不可耐的耳...
  • 9099
常羊學射文言文的翻譯及道理
  • 常羊學射文言文的翻譯及道理

  • 常羊學射文言文翻譯:常羊跟(向)屠龍子朱學射箭。屠龍子朱説:“你想聽(知道)射箭的方法嗎?楚王在雲夢打獵,讓掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來射殺它們,禽獸跑了出來,鹿在楚王的左邊出現,麋鹿從楚王的右邊跑出。楚王拉弓準備射,有天鵝拂過楚王打獵時的紅色小旗,展開的翅膀猶如一片垂...
  • 5247
《金剛經》全文翻譯
  • 《金剛經》全文翻譯

  • 《金剛經》全文解釋白話文:第一分、緣起:當時,佛陀在中印度的舍衞國,一座名為祇樹給孤獨園的道場當中,與一千二百五十位大比丘僧,共同安住修行。這一天,到了快用齋飯的時候,佛陀便搭上袈裟,親自託着自己的缽,緩步走入舍衞城中乞食。按照每天的次序,依次進行。得到適量的供養後,便託缽...
  • 6089
晉文公伐原翻譯及解析
  • 晉文公伐原翻譯及解析

  • 《晉文公伐原》翻譯:晉文公起兵原國,跟身邊的謀士説七天攻下原,七天沒有攻克原國,便命令士兵班師回朝。有個謀士進言:原國就要被攻克了,請將士官吏等待些時間。元公答到:誠信,來立國之寶。得到原國而失去誠信這個寶物,我不能這樣做。於是元公便班師回朝了。第三年又去*原國,與身邊...
  • 21316
乘船文言文翻譯及註解
  • 乘船文言文翻譯及註解

  • 華歆、王朗一同乘船避難,有一個人想要搭他們的船,華歆對此感到為難。王朗説:“幸好船裏還很寬鬆,為什麼不同意?”後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆説:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?”於是...
  • 31822