当前位置:生活百科帮 >

教育

> 两只黄鹂鸣翠柳翻译

两只黄鹂鸣翠柳翻译

一、两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译

原文:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

译文:两只黄鹂在空中鸣叫,一行白鹭在天空中飞翔。窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里开来的船只。

两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 两只黄鹂鸣翠柳翻译

二、两只黄鹂鸣翠柳注释

⑴黄鹂:黄莺,鸣声悦耳。

⑵白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。

⑶窗含:谓由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故曰窗含。西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。这是想象之词。

⑷东吴:指长江下游的江苏一带。成都水路通长江,故云东吴万里船。

三、两只黄鹂鸣翠柳赏析

这首诗描绘出四个独立的景色,营造出一幅生机勃勃的图画,诗人陶醉其中,望着来自东吴的船只,不觉勾起了乡愁,细致的内心活动自然地流露出来。

两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 两只黄鹂鸣翠柳翻译 第2张

四、两只黄鹂鸣翠柳作者简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

五、两只黄鹂鸣翠柳创作背景

公元762年,唐朝鼎盛时期,成都尹严武入朝,当时由于“安史之乱”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛乱得以平定,严武还镇成都。杜甫也回到成都草堂。当时,他的心情很好,面对这一派生机勃勃,情不自禁,写下这一首即景小诗。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://shbkb.com/jy/d5ron.html