當前位置:生活百科幫 >

教育

> 誡兄子嚴敦書全文翻譯

誡兄子嚴敦書全文翻譯

《誡兄子嚴敦書》翻譯:馬援哥哥的兒子馬嚴、馬敦都喜歡譏諷議論,還交往一些輕薄的俠客。馬援在交趾前線,寫信回家告誡他們說:“我希望你們聽說了別人的過失,像聽見了父母的名字,耳朵可以聽見,但嘴中不可以議論。喜歡議論別人的長短,妄斷是非和正統法規,這是我最厭惡的,寧死不希望聽到子孫有這樣的行徑啊。

誡兄子嚴敦書翻譯 誡兄子嚴敦書全文翻譯

作品原文:援兄子嚴、敦,並喜譏議,而通輕俠客。援前在交趾,還書誡之曰:“吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不願聞子孫有此行也。

誡兄子嚴敦書翻譯 誡兄子嚴敦書全文翻譯  第2張

創作背景:漢代士人生存環境的險惡與變幻莫測使人時刻保持戒懼狀態,謙虛、謹慎以求保全自我,從而保證家族的延續和發展。因此,漢代士人們把這種戒懼意識在誡文中轉化為對修身養德的強調。此封家書就是經典事例。更可貴的是,馬援寫這封家書給嚴敦二侄時,正是他率軍遠征交趾的時候。

誡兄子嚴敦書翻譯 誡兄子嚴敦書全文翻譯  第3張

作品鑑賞:馬援的侄子馬嚴、馬敦平時喜譏評時政、結交俠客,很令他擔憂,雖遠在交趾軍中,還是寫了這封情真意切的信。文章出語懇切,言詞之中飽含長輩對晚輩的深情關懷和殷殷期待,所以能產生這樣的效果。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-tw/jy/z0wer.html