當前位置:生活百科幫 >

關於愛蓮説翻譯和原文賞析的百科

愛蓮説翻譯和原文賞析
  • 愛蓮説翻譯和原文賞析

  • 《愛蓮説》翻譯水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來,世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水裏洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節,香氣遠播,更加清香,筆直地潔淨地...
  • 27773
河中石獸原文翻譯和賞析
  • 河中石獸原文翻譯和賞析

  • 《河中石獸》原文河中石獸清·紀昀滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閲十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸...
  • 16398
短歌行曹操原文翻譯和賞析
  • 短歌行曹操原文翻譯和賞析

  • 翻譯其一一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脱。那穿着青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠...
  • 10413
過零丁洋古詩原文翻譯及賞析
  • 過零丁洋古詩原文翻譯及賞析

  • 《過零丁洋》原文過零丁洋辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。《過零丁洋》翻譯屢經磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身於槍林箭雨之中。時運不濟,山河破碎若風捲柳...
  • 28921
野望原文和翻譯註釋賞析
  • 野望原文和翻譯註釋賞析

  • 《野望》原文唐·王績東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。《野望》譯文傍晚時分佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。層層樹林都染上了秋天的顏色,重重山嶺都披覆着落日的餘光。放牧的人驅趕着牛羣返回家園...
  • 32472
三峽原文和翻譯賞析
  • 三峽原文和翻譯賞析

  • 《三峽》原文三峽酈道元自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味...
  • 9034
初中文言文愛蓮説的原文和翻譯
  • 初中文言文愛蓮説的原文和翻譯

  • 《愛蓮説》原文水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞,蓮之愛,同予者何人?牡丹之...
  • 16699
錢塘湖春行賞析和原文翻譯
  • 錢塘湖春行賞析和原文翻譯

  • 《錢塘湖春行》翻譯行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠眺,水面平漲,白雲低垂,秀色無邊。幾隻黃鶯,爭先飛往向陽樹木,誰家燕子,為築新巢銜來春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。《錢塘湖春行》賞析《錢塘湖...
  • 12281
記承天寺夜遊原文翻譯和賞析
  • 記承天寺夜遊原文翻譯和賞析

  • 翻譯元豐六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服準備睡覺,恰好看到這時月光從門户射進來,不由得生出夜遊的興致,於是高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫...
  • 6504
將進酒賞析和原文翻譯
  • 將進酒賞析和原文翻譯

  • 譯文你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是黑髮到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金盃無酒空對皎潔的明月。上天造就了我的才幹就必然...
  • 9763
三峽古文的原文及翻譯賞析
  • 三峽古文的原文及翻譯賞析

  • 《三峽》原文自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴初...
  • 29536
《愛蓮説》原文
  • 《愛蓮説》原文

  • 《愛蓮説》文學體裁:説。説,是古代用以記敍、議論或説明等方式來闡述事理的文體,可以説明事理,也可以發表議論或記敍事物,都是為了闡明一個道理,往往是借一件事情或一種現象來表述作者對某些事物或問題的見解,篇幅一般不長。跟現在的雜文大體相似。《愛蓮説》原文水陸草木之花,可...
  • 9433
愛蓮説內容
  • 愛蓮説內容

  • 愛蓮説——周敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者...
  • 14685
《愛蓮説》原文及翻譯是什麼
  • 《愛蓮説》原文及翻譯是什麼

  • 《愛蓮説》是北宋理學家周敦頤創作的一篇散文。這篇文章通過對蓮的形象和品質的描寫,歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟。那麼《愛蓮説》原文及翻譯是什麼?1、原文:水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮...
  • 7355
周亞夫軍細柳原文和翻譯賞析
  • 周亞夫軍細柳原文和翻譯賞析

  • 《周亞夫軍細柳》原文文帝之後六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,鋭兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門...
  • 19853
過零丁洋古詩原文翻譯和賞析
  • 過零丁洋古詩原文翻譯和賞析

  • 《過零丁洋》翻譯屢經磨難,只因遭逢國有危難,臣子盡忠之時;義不容辭,遂置身於槍林箭雨之中。時運不濟,山河破碎若風捲柳絮;境遇艱難,身世國運似雨打浮萍。當年領兵曾經由惶恐灘,自勉國士不可有愧;如今北上路過零丁洋,遺憾孤臣不能再戰。人生自古誰無死?大丈夫自當取義成仁,問心無愧!《...
  • 32619
愛蓮説原文注音
  • 愛蓮説原文注音

  • shuǐlùcǎomùzhīhuā,kěàizhěshènfān。jìntáoyuānmíngdúàijú。zìlǐtánglái,shìrénshènàimǔdān。yǔdúàiliánzhīchūyūníérbúrǎn,zhuóqīngliánérbúyāo,zhōngtōngwàizhí,búmànbúzhī,xiāngyuǎnyìqīng,tíngtíngjìngzhí,kě...
  • 13803
三峽文言文翻譯及賞析
  • 三峽文言文翻譯及賞析

  • 《三峽》翻譯在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚...
  • 25239
河中石獸原文和翻譯賞析
  • 河中石獸原文和翻譯賞析

  • 《河中石獸》原文滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閲十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不...
  • 11753
詠柳古詩原文和翻譯賞析
  • 詠柳古詩原文和翻譯賞析

  • 《詠柳》原文碧玉粧成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。《詠柳》翻譯高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢?原來是那二月裏温暖的春風,它就像一把靈巧的剪刀。《詠柳》賞析首句...
  • 20075
庖丁解牛原文和翻譯註釋賞析
  • 庖丁解牛原文和翻譯註釋賞析

  • 原文庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不...
  • 6127
天淨沙秋思賞析和原文翻譯
  • 天淨沙秋思賞析和原文翻譯

  • 賞析:天淨沙秋思表達了一個飄零天涯的遊子在秋天思念故鄉、倦於漂泊的悽苦愁楚之情。翻譯:蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時紛紛歸巢。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞。在瑟瑟秋風中騎着一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道。夕陽西下,極度傷感的遊子漂泊在天涯海角。《天淨沙·秋思...
  • 22724
雁門太守行原文翻譯和賞析
  • 雁門太守行原文翻譯和賞析

  • 《雁門太守行》原文雁門太守行唐·李賀黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死!《雁門太守行》翻譯黑雲壓下城頭,城牆像要塌陷一樣;盔甲映着日光,金鱗似的閃亮。號角的聲音在秋色裏響徹天...
  • 24087
和仲蒙夜坐原文及翻譯賞析
  • 和仲蒙夜坐原文及翻譯賞析

  • 《和仲蒙夜坐》翻譯:棲鳥驚飛,孤雁哀號,我獨自憑几而坐,一洗塵勞。霜威氣重,北風呼嘯,密雲低垂,大雪將到。夜深難眠,茶之功效,大寒之夜,酒有功勞。硯台結冰,燈已燃盡,獨對羣書,裹緊敝袍。《和仲蒙夜坐》是宋代詩人文同創作的一首詩歌。“和”,讀作hè,是“酬和”的意思。《和仲蒙夜坐》...
  • 30518
劉禹錫愛蓮説原文和翻譯
  • 劉禹錫愛蓮説原文和翻譯

  • 《愛蓮説》原文水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞,蓮之愛,同予者何人?牡丹之...
  • 31857