當前位置:生活百科幫 >

關於夜歸鹿門歌翻譯的百科

《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼
  • 《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼

  • 《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼呢?1、翻譯:山寺裏的鐘聲響起,天色已經昏暗,漁梁渡口人們爭着過河喧鬧不已。行人沿着沙岸向江村走去,我乘着小舟返回鹿門。鹿門山的月亮...
  • 11351
《夜歸鹿門歌》賞析是什麼
  • 《夜歸鹿門歌》賞析是什麼

  • 《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門歌》賞析是什麼呢?1、首二句即寫傍晚江行見聞,聽着山寺傳來黃昏報時的鐘響,望見渡口人們搶渡回家的喧鬧。這悠然的鐘聲和塵雜的人聲,顯出山寺的僻靜和...
  • 29206
詣府歸馬文言文翻譯註釋
  • 詣府歸馬文言文翻譯註釋

  • 《詣府歸馬》的文言文翻譯:卓茂最初擔任丞相府史,為孔光辦事,孔光稱讚他為高尚的人。有一次卓茂外出,有個丟了馬的人誤認為卓茂的馬是他的。卓茂問他:“你丟馬多久?”他回答道:“一個多月了。”而卓茂有這匹馬已幾年了,心中知道他認錯了馬,但卓茂仍默默地解開馬匹給了他,自己拉車...
  • 30923
夜歸鹿門歌修辭手法
  • 夜歸鹿門歌修辭手法

  • 《夜歸鹿門歌》運用了借景抒情、襯托、對比的表現手法,詩中將塵世的喧譁和隱居的清幽進行了對比,表現出了作者平靜、閒適生活的美好與自我悠然自在的心境。《夜歸鹿門歌》唐·孟浩然山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。人隨沙岸向江村,餘亦乘舟歸鹿門。鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲...
  • 6830
秋夜將曉出籬門古詩翻譯是什麼
  • 秋夜將曉出籬門古詩翻譯是什麼

  • 迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,隔壁鄰居家的公雞喔喔叫個不停。疾病的折磨幾乎把我報國的壯志消磨殆盡,出門四下張望不禁手搔白髮抱憾平生。三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的巍巍華山高聳入雲霄觸青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們眼巴巴望着江南盼國家的...
  • 27502
夜歸丁卯橋舍全詩的譯文
  • 夜歸丁卯橋舍全詩的譯文

  • 在一個月涼風靜的夜裏,有一些客人的穿停在巖石的前面,有狗在橋邊叫着,庭院裏空空如也,人們都在沉睡着。菖蒲出水很高,使得旁邊的欄杆顯得低了,深秋紅葉飄零,灑了很多在江船上。有很多人回家,因為家裏還有二頃的田地。《夜歸丁卯橋舍》的作者是晚唐詩人許渾。...
  • 27138
送凌十一歸長沙全詩翻譯
  • 送凌十一歸長沙全詩翻譯

  • 送凌十一歸長沙翻譯如下:昨日下了微微小雨,一場小雨送走了殘秋。樹上的落葉隨意飄落,順着水流走了。原來世間的萬事都提前安排好了,我是走還是停都不能順着我的自由。沒有悟通什麼道理,也沒有成就什麼大事,但是足跡卻走遍了九州。我想勸君一杯酒,男子漢丈夫要振作精神,趕赴萬里。...
  • 16961
雲歸而巖瞑的歸翻譯
  • 雲歸而巖瞑的歸翻譯

  • 雲歸而巖瞑的歸的翻譯是:昏暗,黑暗。雲歸而巖穴暝的意思是煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了,這句話出自歐陽修創作的《醉翁亭記》。這篇文章是作者從慶曆五年被貶官到滁州來,內心抑鬱,但是在滁州取得了某些政績時的第二年寫的。全文貫穿一個“樂”字,並坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水...
  • 15075
《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼
  • 《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼

  • 《夜歸鹿門山歌》是唐代詩人孟浩然創作的一首七言古詩。這是一首寫景抒懷詩。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼呢?1、原文:山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。人隨沙岸向江村,餘亦乘舟歸鹿門。鹿門月照開煙樹,...
  • 16587
送何遁山人歸蜀的翻譯
  • 送何遁山人歸蜀的翻譯

  • 送何遁山人歸蜀翻譯是:春風吹來,染綠了樹林,孩子們眺望着柴門。遠方的山壑中傳來杜鵑的啼鳴,觸痛了四川來的山人似箭歸心。想象着回到家時正好是春社,燕子也剛剛飛回,下馬清洗着衣服。每天獨自來到水邊,知道自己已經擺脱了瑣事雜務,可以輕鬆愉快的生活了。賞析:這是一首送別詩,送別...
  • 5188
春夜喜雨的翻譯
  • 春夜喜雨的翻譯

  • 春夜喜雨古詩翻譯:好雨是知道該下雨的時節的,正好下在春天植物萌發生長的時候。它隨着春風在夜裏悄悄地落下,悄然無聲地滋潤着大地萬物。在雨夜,野外的小路和烏雲都是黑茫茫的,只有江船上的燈火格外明亮。天亮後,去看這帶着雨的嬌美紅豔的花朵,整個錦官城變成了沉甸甸的鮮花盛開...
  • 13437
夜直古詩翻譯
  • 夜直古詩翻譯

  • 譯文:夜已經深了,香爐裏的香早已經燃盡,漏壺裏的水也快漏完了。後半夜的春風人帶來陣陣的寒意。然而春天的景色卻是那樣的撩人,讓人難以入睡,只看見隨着月亮的移動,花木的影子悄悄地爬上了欄杆。《夜直》原文夜直宋·王安石金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花...
  • 16120
鹿柴的翻譯
  • 鹿柴的翻譯

  • 《鹿柴》的翻譯如下:在寧靜的山谷中看不見一個人影,卻能聽到人隱隱交談的聲音。落日重返山林,在山林的深處也落下自己的影子,再次照亮暗處的青苔。《鹿柴》的賞析《鹿柴》描繪了深山中一幅日常景象,無人空寂,落日靜垂,復照青苔。這本是山間日常的景象,日日往復,卻在詩人的描繪中表...
  • 28761
楓橋夜泊的翻譯
  • 楓橋夜泊的翻譯

  • 翻譯:月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對着江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裏敲鐘的聲音傳到了客船。《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的詩作。唐朝安史之亂後,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩。《楓橋夜泊》原文楓橋夜泊唐·張繼月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁...
  • 20500
夜雨寄北翻譯
  • 夜雨寄北翻譯

  • 翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時才相會共剪紅燭,在那西窗之下?再來細訴今夜巴山中,這聽雨的情思。全詩表達了詩人對於歸期難定的悲哀、大雨滂沱的悲涼、對妻子的深深思念、幻想團聚的快樂等情感。《夜雨寄北》原文夜雨寄北唐·李商...
  • 14029
越人歌翻譯是什麼
  • 越人歌翻譯是什麼

  • 《越人歌》的翻譯是:今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,今天是什麼日子啊與王子同舟。深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,心緒紛亂不止啊能結識王子。山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知道這件事。《越人歌》的原文是:今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬...
  • 16917
夜歸鹿門歌孟浩然翻譯
  • 夜歸鹿門歌孟浩然翻譯

  • 黃昏時刻,山寺的鐘聲在山谷中迴響,漁梁渡口處人們爭着過河,喧鬧不已。行人沿着沙岸向江村走過去,我乘坐小舟返回鹿門。鹿門山在月光映照下山樹漸漸顯現出來,就像忽然來到了龐公隱居之地一樣。巖穴的山門及鬆間的小鹿靜悄悄的,只有隱居的人在此來來去去。《夜歸鹿門歌》唐·孟浩...
  • 13269
歸園田居其五原文及翻譯
  • 歸園田居其五原文及翻譯

  • 《歸園田居·其一》翻譯:年輕時就沒有適應世俗的性格,生來就喜愛大自然的風物。錯誤地陷落到仕途羅網,轉眼間遠離田園已十餘年。籠子裏的鳥兒懷念以前生活的森林,池子裏的魚兒思念原來嬉戲的深潭。我願到南邊的原野裏去開荒,依着愚拙的心性回家耕種田園。繞房宅方圓有十餘畝地...
  • 30533
夜歸丁卯橋村舍的詩意
  • 夜歸丁卯橋村舍的詩意

  • 在一個吹着涼風,寂靜的夜裏,有些客人在巖石前面停船。橋邊有狗在叫,庭院裏的人空着,人們都在沉睡着。在紅葉半江船上,有很多人回家,家裏還有二頃的田。《夜歸丁卯橋村舍》唐·許渾月涼風靜夜,歸客泊巖前。橋響犬遙吠,庭空人散眠。紫蒲低水檻,紅葉半江船。自有還家計,南湖二頃田。作...
  • 11772
鹿柴的翻譯
  • 鹿柴的翻譯

  • 鹿柴意思是:山中空曠寂靜看不見人,只聽得説話的人語聲響。夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。《鹿柴》是唐代詩人王維的作品。《鹿柴》全詩內容為:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。《鹿柴》賞析此詩是王維在終南山下購置輞川別業,遊覽山水時所作。詩的...
  • 22374
白雪歌送武判官歸京翻譯和主旨
  • 白雪歌送武判官歸京翻譯和主旨

  • 翻譯北風席捲大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花競相開放。雪花飄入簾籠沾濕帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。將軍獸角弓凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難穿上。無邊沙漠結成百丈堅冰,憂愁的陰雲凝結在長空。帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛...
  • 16124
白雪歌送武判官歸京翻譯和賞析
  • 白雪歌送武判官歸京翻譯和賞析

  • 翻譯北風席捲大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花競相開放。雪花飄入簾籠沾濕帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。將軍獸角弓凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難穿上。無邊沙漠結成百丈堅冰,憂愁的陰雲凝結在長空。帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛...
  • 14999
夜歸鹿門歌翻譯表達情感
  • 夜歸鹿門歌翻譯表達情感

  • 這首詩的題材是寫“夜歸鹿門”,頗像一則隨筆素描的山水小記,但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿。詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路,也表達了詩人隱居乃迫於無奈的情懷。《夜歸鹿門歌》唐·孟浩然山寺鐘...
  • 21715
《楓橋夜泊》的翻譯大全
  • 《楓橋夜泊》的翻譯大全

  • 《楓橋夜泊》的翻譯:月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對着江邊的楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞冷清的寒山古寺,半夜裏敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。《楓橋夜泊》原文欣賞:月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。《楓橋夜泊》註釋楓橋:在今蘇州市閶...
  • 11183
歸園田居其一的翻譯
  • 歸園田居其一的翻譯

  • 歸園田居其一翻譯:少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十餘年。籠中鳥常依戀往日山林,池裏魚嚮往着從前深淵。我願在南野際開墾荒地,保持着拙樸性歸耕田園。繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍八九間。榆柳樹蔭蓋着房屋後檐,爭春...
  • 29891