當前位置:生活百科幫 >

教育

> 生於憂患死於安樂原文

生於憂患死於安樂原文

原文:孟子曰:舜發於畎畝之中,傅説舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。

翻譯:舜從田間被舉薦出來,傅説在築城的奴隸中被提拔出來,膠鬲從販賣魚鹽的商人中被提拔上來,管仲從監獄中被提拔上來,孫叔敖從海邊隱居的地方被提拔上來,百里奚在市場上被提拔上來。

原文:故天將降大任於是人也,必先苦其心志勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

翻譯:所以説,上天要讓某個人擔當重任,一定會使他的心志忍受痛苦,使他的筋骨勞累,使他的身體肌膚飢餓,使他身受貧困之苦,使他做事不能如意,藉此使他們心裏常常保持警惕,使他們的性格變得堅強,增加他們所欠缺的本領。

原文:人恆過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;徵於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。

翻譯:翻譯:人經常會犯錯誤,多犯幾次錯誤才能謹慎。一個人只有內心被困擾,思慮堵塞,才能奮發、有作為。臉上表現出抑鬱的神色,發出憂歎的聲音,然後才明白過來。在國中沒有懂法度並執法的大臣和足為輔弼國君的賢士,外邊又沒有敵人,這樣的國家常常滅亡。

原文:然後知生於憂患,而死於安樂也。

翻譯:這樣以後就能知道憂思禍患使人成長、使人振作和勤奮,因而得生;安逸享樂使人怠惰,導致人死亡和國家、事業的衰敗。

生於憂患死於安樂一句一翻譯 生於憂患死於安樂原文

《生於憂患死於安樂》註釋

1、畎(quǎn)畝:田間,田地。

2、傅説(yuè):殷武丁時人,曾為刑徒,在傅險築牆,後被武丁發現,舉用為相。

3、版築:一種築牆工作,在兩塊牆版中,填入泥土夯實。

4、膠鬲(gé):殷紂王時人,曾以販賣魚、鹽為生,周文王把他舉薦給紂,後輔佐周武王。

5、管夷吾:管仲。士:此處指獄囚管理者。當年齊桓公和公子糾爭奪君位,公子糾失敗後,管仲隨他一起逃到魯國,齊桓公知道他賢能,所以要求魯君殺死公子糾,而把管仲押回自己處理。魯君於是派獄囚管理者押管仲回國,結果齊桓公用管仲為宰相。

6、孫叔敖:是春秋時楚國的隱士,隱居海邊,被楚王發現後任為令尹(宰相)。

7、百里奚舉於市:春秋時的賢人百里奚,流落在楚國,秦穆公用五張羊皮的價格把他買回,任為宰相,所以説“舉於市”。

8、曾:同“增”。

9、衡:通“橫”,指橫塞。

10、徵:表徵,表現。

11、法家拂士:法家,有法度的大臣;拂,假借為“弼”,輔佐;拂士即輔佐的賢士。

12、憂患:憂愁禍患。

13、安樂:安逸享樂。

《生於憂患死於安樂》賞析

憂愁患難的處境可以使人發奮而得以生存,安逸快樂的生活可以使人懈怠而導致滅亡。指時時警惕,才能杜絕禍患。也指仁人志士為國家、百姓的憂患而奔波勞碌,為國家、百姓的安樂而奉獻生命。處在憂慮禍患中可以使人或國家生存,處在安逸享樂中可以使人或國家消亡。

生於憂患死於安樂一句一翻譯 生於憂患死於安樂原文 第2張

《生於憂患死於安樂》創作背景

春秋戰國時期,戰亂紛爭,一個國家要想立於不敗之地,就不能安於現狀、不思進取,就要奮發圖強;一個人若安逸享樂,沒有克服困難、擺脱困境的能力,就會在困難面前束手無策,遇挫折就消沉絕望,就如同立於坍牆之下,隨時有生命危險。

因此,孟子作《生於憂患,死於安樂》,是在提醒人們,不管什麼時候,都應該有憂患意識,居安思危,方可長盛不衰;若安於現狀,“今朝有酒今朝醉,明天醒來再琢磨”,就有可能終身憂愁、困頓一生。

《生於憂患死於安樂》作者介紹

孟子,名軻,字子輿,戰國中期鄒國人(現在的山東鄒縣東南人),距離孔子的故鄉曲阜不遠。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學説的繼承者,儒家的重要代表人物。相傳孟子是魯國貴族孟孫氏的後裔,幼年喪父,家庭貧困,曾受業於子思的學生。

孟子學成以後,以士的身份遊説諸侯,企圖推行自己的政治主張,到過 樑(魏)國、齊國、宋國、滕國、魯國。當時幾個大國都致力於富國強兵,爭取通過暴力的手段實現統一,他繼承了孔子“仁”的思想並將其發展成為“仁政”思想,被稱為"亞聖"。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-mo/jy/m0k09.html