當前位置:生活百科幫 >

關於營州歌譯文的百科

《營州歌》的原文是什麼
  • 《營州歌》的原文是什麼

  • 《營州歌》是唐代詩人高適的七言絕句,此詩體現了胡漢民族之間精神文化的摩蕩和融合,透露出剛健、雄渾的民族氣息,在唐代邊塞詩中是稀有的。那麼《營州歌》的原文是什麼呢?1、原文:營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。虜酒千鐘不醉人,胡兒十歲能騎馬。2、譯文:營州一帶的少年習慣在曠...
  • 14298
登幽州臺歌拼音及翻譯
  • 登幽州臺歌拼音及翻譯

  • 前不見古人qiánbùjiàngǔrén,後不見來者hòubùjiànláizhě。念天地之悠悠niàntiāndìzhīyōuyōu,獨愴然而涕下dúchuàngránértìxià。作品原文前不見古人qiánbùjiàngǔrén,後不見來者hòubùjiànláizhě。念天地之悠悠niàntiāndìzhīyōuyōu,獨愴然...
  • 10161
陳子昂登幽州臺歌的翻譯
  • 陳子昂登幽州臺歌的翻譯

  • 翻譯:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。《登幽州臺歌》是唐代詩人陳子昂的詩作。此詩透過描寫登樓遠眺,憑今弔古所引起的無限感慨,抒發了詩人抑鬱已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會中那些懷才不遇的知識分子遭受壓抑的境遇,表...
  • 5852
古豔歌全詩加譯文
  • 古豔歌全詩加譯文

  • 全詩爲:煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題爲《古豔歌》,無作者名氏。《古豔歌》兩漢·佚名煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。譯文被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新...
  • 27221
長歌行註釋
  • 長歌行註釋

  • 《長歌行》的譯文桃李花等待若干歲月纔開放,草木繁盛、花朵繽紛的樣子也不過能照耀當年。春風吹醒萬物,草木都想要表現自己最美的一面。枯枝長出新葉,涸流中吐出清泉。天地萬物都跟隨大自然的運轉,太陽公羲和沒有停鞭休息的時候。如果不早早建功立業,又怎能在那史冊上留下名字...
  • 3982
寇準不營私第文言文翻譯
  • 寇準不營私第文言文翻譯

  • “寇準不營私第”的翻譯:寇準從不爲自己建造豪華住宅。該句出自《國老談苑》,講的是寇準爲官清廉,在幾十年的宦海生涯中,從不爲自己建造私宅府第,受到百姓們的愛戴的故事。原文寇準出入宰相三十年,不營私第。處士魏野贈詩曰:“有官居鼎鼐,無地起樓臺。”洎準南遷時,北使至內宴,宰執...
  • 20586
敕勒歌原文
  • 敕勒歌原文

  • 翻譯:在敕勒川的平原上,在高峻的陰山下,天像一頂寬大無比的蒙古包,籠罩着四面八方遼闊的原野。青天蒼蒼,大地茫茫,風吹過來草低頭,頓時顯出成羣成羣肥碩的牛羊。《敕勒歌》原文敕勒歌作者:無敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫。風吹草低見牛羊。《敕勒歌》賞析此詩歌...
  • 8905
郭伋爲幷州守譯文
  • 郭伋爲幷州守譯文

  • 《郭伋守信》的文言文翻譯:郭伋最初擔任幷州牧時,出巡到西河郡美稷縣,有幾百個兒童,各自騎着竹馬,在道旁拜迎。郭伋問:“爲什麼孩子們從遠方來到這兒呢?”孩子們回答說:“聽說使君來到,很高興,所以來迎接。”郭伋辭讓致謝。等到事情辦完,孩子們又送到城郭外,問:“使君哪一天能回來?”...
  • 4088
李延年歌的譯文
  • 李延年歌的譯文

  • 《李延年歌》的翻譯如下:北方有一位佳人,其容顏舉世無雙,超衆脫俗。看一眼這位佳人,守城的士兵就棄械投降了;再看一眼這位家人,皇帝就會因女色而亡國。怎麼不知道貪戀美人的容顏的後果呢?只因爲如此佳人舉世難得。《李延年歌》的創作背景傳聞西漢音樂家李延年在一次宮廷宴會中...
  • 8916
漁歌子原文
  • 漁歌子原文

  • 翻譯:西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒着斜風細雨,樂然垂釣,用不着回家。註釋1、漁歌子:原是曲調名,後來人們根據它填詞,又成爲詞牌名。2、西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黃石市。3、白鷺:一種白色的水鳥。4...
  • 17654
登幽州臺歌原文主旨
  • 登幽州臺歌原文主旨

  • 作者在面對時間的永恆和空間的巨大時,感覺到了自己的渺小,從而抒發了自己懷才不遇、壯志難酬的感慨,深刻地揭示了封建社會中正直、多才的知識分子遭受壓抑的境遇,具有深刻的典型社會意義。《登幽州臺歌》唐·陳子昂前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!譯文往前...
  • 31878
登幽州臺歌翻譯和原文
  • 登幽州臺歌翻譯和原文

  • 翻譯:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。賞析:此詩透過描寫登樓遠眺,憑今弔古所引起的無限感慨,抒發了詩人抑鬱已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會中那些懷才不遇的知識分子遭受壓抑的境遇,表達了他們在理想破滅時孤寂鬱悶的心情...
  • 23355
短歌行曹操原文的翻譯
  • 短歌行曹操原文的翻譯

  • 翻譯其一一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。那穿着青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因爲您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠...
  • 30380
李允則守雄州的文言文翻譯
  • 李允則守雄州的文言文翻譯

  • 李允則守雄州文言文翻譯:李允則鎮守雄州,北門外的百姓住居比較多,城裏的地方狹窄,想要擴展北城,但是因爲和遼國人往來交好,擔心會發生事變。北門外以前就有東嶽行宮,李允則用銀子來製成香爐,放置在廟裏故意沒有籌劃防備。一天,銀爐被盜賊偷竊了,於是大規模徵募懸賞,每個地方都張貼榜...
  • 32122
長歌行翻譯和註釋
  • 長歌行翻譯和註釋

  • 《長歌行》譯文園中的葵菜都鬱鬱蔥蔥,晶瑩的朝露等待陽光照耀。春天給大地普施陽光雨露,萬物生機盎然欣欣向榮。常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰着東流到大海,何時才能重新返回西境?年輕力壯的時候不奮發圖強,到老來悲傷也沒用了。《長歌行》註釋:1、長歌...
  • 31546
孫覺知福州原文翻譯
  • 孫覺知福州原文翻譯

  • 譯文:孫莘老在福州擔任知州,當時有許多百姓因欠債無力償還被官府收押。恰逢有富人捐錢五百萬給寺廟修佛殿,向孫莘老請示。孫莘老慢慢地說道:“你們捐這些錢是爲了什麼呀?”衆人說:“願佛祖賜福。”孫莘老說:“佛殿還沒有怎麼損壞,也沒有露天無遮而坐的佛像,不如用這些錢替囚犯們...
  • 11743
長恨歌作者
  • 長恨歌作者

  • 原文漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長成,養在深閨人未識。天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。承歡侍...
  • 8210
《登幽州臺歌》翻譯是什麼
  • 《登幽州臺歌》翻譯是什麼

  • 《登幽州臺歌》是唐代詩人陳子昂創作的詩歌。這是一首弔古傷今的生命悲歌,從中可以看出詩人孤獨遺世、獨立蒼茫的落寞情懷。那麼《登幽州臺歌》翻譯是什麼呢?1、翻譯:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。2、原文:前不見古人,後不見...
  • 10756
周敦頤字茂叔道州營道人文言文
  • 周敦頤字茂叔道州營道人文言文

  • “周敦頤,字茂叔,道州營道人”的出自《宋史·周敦頤傳》,原文譯文爲:周敦頤,字茂叔,是道州營道縣人。因爲舅舅龍圖閣學士鄭向的推薦,擔任了分寧縣的主簿。有一件案子拖了好久沒有判決,周敦頤到任後,只審訊一次就立即弄清楚了。縣裏的人吃驚地說:“老獄吏也比不上啊!”部使者推薦他,...
  • 23954
短歌行作者
  • 短歌行作者

  • 翻譯其一一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。那穿着青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因爲您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠...
  • 24771
只許州官放火的文言文翻譯
  • 只許州官放火的文言文翻譯

  • 《州官放火》譯文:田登治理郡縣時,自己規定要避諱他的名字,誰誤犯了他的名字就生氣,史卒大多都因爲這件事挨板子。人們不得不把“燈”叫做“火”。元宵節晚上擺設花燈的時候,田登允許民衆進城觀看,街上張貼布告說:“本州依照慣例,放火三日。”《州官放火》原文田登作郡,自諱其名,觸...
  • 18726
登幽州臺歌原文朗讀
  • 登幽州臺歌原文朗讀

  • 登幽州臺歌——陳子昂前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。全詩意思是:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。...
  • 28080
登幽州臺歌翻譯和賞析
  • 登幽州臺歌翻譯和賞析

  • 翻譯:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。賞析:此詩透過描寫登樓遠眺,憑今弔古所引起的無限感慨,抒發了詩人抑鬱已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會中那些懷才不遇的知識分子遭受壓抑的境遇,表達了他們在理想破滅時孤寂鬱悶的心情...
  • 14975
《登幽州臺歌》原文是什麼
  • 《登幽州臺歌》原文是什麼

  • 《登幽州臺歌》這首詩寫於武則天萬歲通天元年(696年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。那麼《登幽州臺歌》原文是什麼呢?1、原文:前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。2、譯文:向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼...
  • 27528
滁州西澗翻譯
  • 滁州西澗翻譯

  • 一、滁州西澗原文翻譯原文:獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。翻譯:我喜愛生長在澗邊的幽草,黃鶯在幽深的樹叢中啼鳴。春潮夾帶着暮雨流的湍急,惟有無人的小船橫向江心。二、《滁州西澗》簡介《滁州西澗》是唐代詩人韋應物的一首寫景七絕。作者任...
  • 26173