當前位置:生活百科幫 >

教育

> 伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯有什麼

伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯有什麼

伯牙鼓琴的翻譯:伯牙善於彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈起來琴,心裏想到高山,鍾子期說:“好啊,高峻的樣子好像泰山!”心裏又想到流水,鍾子期說:“好啊,洶涌的樣子好像江河!”不管伯牙心裏想什麼,鍾子期都能準確地道出他的心意。子期死後,伯牙認爲這世上再也沒有知音了,於是就把琴摔碎,終生不再彈琴。書戴嵩畫牛的翻譯:四川有個杜處士,喜愛書畫,他所珍藏的書畫有幾百種,其中有一幅是戴嵩畫的牛,他尤其珍愛。

伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯 伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯有什麼

他用玉做了畫軸,用錦囊裝起來,經常隨身帶着。有一天,他攤開了書畫曬太陽,有個牧童看見了戴嵩畫的牛,拍手大笑着說:“這張畫畫的是鬥牛啊!鬥牛的力氣用在角上,尾巴緊緊地夾在兩腿中間,現在這幅畫上的牛卻是翹着尾巴在鬥,錯了!杜處士笑笑,覺得他說得很有道理。古人有句話說:“耕種的事應該去問農民,織布的事應該去問女傭。這個道理是不會改變的呀!

伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯 伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯有什麼 第2張

伯牙鼓琴的原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。

伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯 伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯有什麼 第3張

書戴嵩畫牛的原文:蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數。有戴嵩《牛》一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫鬥牛也。牛鬥,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而鬥,謬矣。”處士笑而然之。古語有云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-hant/jy/w041k.html