當前位置:生活百科幫 >

教育

> 龍井題名記文言文翻譯及原文

龍井題名記文言文翻譯及原文

元豐二年,中秋節第二天,我從吳興縣來到杭州,再向東返回會稽。龍井這個地方有位辨才大師,他用書信邀請我到(龍井)山中去。等到出了城,太陽已經西沉,我從水道航行到普寧,碰到了道人蔘寥,問(他)龍井是否有可供遣使、僱傭的竹轎 ,(參寥)說:“(你)來的不是時候,(轎子)已經離開了。”

龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文

這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭髮都能數清。於是(我)離開船,跟着參寥拄着柺杖沿着湖邊慢走。(我們)過了雷峯塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意爲赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發現一條小路(就沿着它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現,草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續)前行(到了)二更天,纔到壽聖院,在朝音堂拜見辨才大師,第二天便回去了。

龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文 第2張

《龍井題名記》原文

元豐二年,中秋後一日,餘自吳興來杭,東還會稽。龍井有辨才大師,以書邀餘入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人蔘寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣。”

龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文 第3張

是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫髮。遂棄舟,從參寥策杖並湖而行。出雷峯,度南屏,濯足於惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩於龍井亭,酌泉據石而飲之。自普寧凡經佛寺十五,皆寂不聞人聲。道旁廬舍,燈火隱顯,草木深鬱,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽聖院,謁辨才於朝音堂,明日乃還。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-hant/jy/g4or4.html