退筆成冢文言文翻譯
- 教育
- 關注:2.28W次
《智永於“退筆冢”》的翻譯:智永在吳興永欣寺居住,很多年都在學習書法,之後就有十幾甕寫壞的毛筆頭,每甕都有幾石重。前來尋求智永的墨寶、並請他寫匾額的人多得像吵鬧的集市。他居住的地方的門檻因此被踏出洞來,於是就用鐵皮包裹住門檻,人們稱它爲“鐵門檻”。後來他把筆頭全部都埋了,稱它爲“退筆冢”。
《智永於“退筆冢”》的原文
永公住吳興永欣寺,積年學書,後有禿筆頭十甕,每甕皆數石。人來覓書並請題額者如市,所居戶限爲之穿穴,乃鐵葉裹之,人謂“鐵門限”。後以筆頭瘞之,號爲“退筆冢”。
註釋:
1、永公:即智永;公,對人的敬稱。他是陳代、隋代著名書法家。
2、吳興:古地名,今浙江湖州。
3、積年:許多年。
4、禿筆頭:寫壞的毛筆頭。
5、甕(wèng):口小腹大的容器。
6、石(dàn):舊時重量的單位。(一石相當於60kg)
7、覓:尋求。
8、書:墨跡(亦可作“書法”),字。
9、題額:寫牌匾。額;牌匾。
10、戶限爲之穿穴:門檻因此被踏出窟窿.。穴:窟窿。
11、市:熱鬧的集市。成語有門庭若市。
12、鐵葉:鐵皮。
13、以:用。
14、瘞(yì):埋。
15、號:被稱爲,名詞作動詞。
16、冢(zhǒng):墳墓。
17、戶限:門檻。
《智永於“退筆冢”》的啓示
《智永於“退筆冢”》告訴我們一個道理:天道酬勤,做任何事都需要勤學苦練,纔有機會成功。俗話說:“一分耕耘,一分收穫”,任何學術要達到高峯,沒有捷徑可走,亦無祕訣可言,只有勤學苦練,纔是唯一的途徑。功夫不負有心人,如此大的訓練量,且能長久堅持,其精神可嘉。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-hant/jy/160ex.html