当前位置:生活百科帮 >

关于墨池记译文的百科

《墨池记》的原文是什么
  • 《墨池记》的原文是什么

  • 《墨池记》是北宋文学家曾巩创作的一篇散文。实为一篇文情并茂而又议论风生、结构谨严而又笔法活脱的优秀作品。那么《墨池记》的原文是什么呢?1、原文:临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张...
  • 6825
《入蜀记》全文翻译
  • 《入蜀记》全文翻译

  • 《入蜀记》译文:(七月)十四日,傍晚,天晴。将船舱中向南的窗打开,观看河山风光。姑熟溪中有很多鱼,偶尔冲开水面跃出来,夕阳照映在溪水上面,就像那银刀一般。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人比比皆是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。等到...
  • 17242
岳阳楼记译文及原文
  • 岳阳楼记译文及原文

  • 《岳阳楼记》的译文庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡,担任太守。到了第二年,政事通达,百姓和睦,兴办起各种荒废的事业。于是重新修建岳阳楼,扩大它原本就有的规模,刻了唐代名家和现代人的诗赋在它上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事情。我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。...
  • 14030
墨君堂记的原文和翻译
  • 墨君堂记的原文和翻译

  • 《墨君堂记》翻译:大凡人们之间的称呼,地位尊贵的就称他为公,品行贤德的就称他为君,再往下的人就称为尔、汝了。有些公卿尽管地位尊贵,但天下人对他们只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此当面称他们为君为公,背地里称他们为尔为汝大有人在。只有王子猷称竹为君,天下人都跟着称为君而没...
  • 9329
桃花源记原文翻译及译文
  • 桃花源记原文翻译及译文

  • 《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。...
  • 4911
《墨池记》作者是谁
  • 《墨池记》作者是谁

  • 学习古代的散文有助于我们提高知识的素养。散文是一种抒发作者真情实感、写作方式灵活的记叙类文学体裁。“散文”一词大概出现在北宋太平兴国(976年12月-984年11月)时期。那么《墨池记》作者是谁呢?1、《墨池记》是北宋文学家曾巩创作的一篇散文。2、墨池在江西省临川县,...
  • 18678
何陋轩记文言文翻译
  • 何陋轩记文言文翻译

  • 何陋轩记的翻译:孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗...
  • 30791
墨翁传
  • 墨翁传

  • 《墨翁传》节选第一段翻译:墨翁是吴槐市的人。曾经周游到了荆楚,有一次,他遇见有人在传授古代造墨之法,于是说:“我假如售卖这种墨,就完全有钱可以去读书了,何必如同现在这样急切地到处奔走呢?”于是便回家去了,他在家门上写上了“造古法墨”四个字。翻译:墨翁亲自操持杵臼等工具...
  • 8159
小池古诗原文
  • 小池古诗原文

  • 《小池》译文:小泉无声像珍惜泉水淌着细流,映在水上的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。鲜嫩的荷叶那尖尖的角刚露出水面,早早就已经有蜻蜓落在它的上头。赏析:此诗是一首清新的小品。一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。它句句是诗,句句如画,展示了明媚的初夏风光,自然朴实,又...
  • 15224
小池古诗译文
  • 小池古诗译文

  • 《小池》的诗意:泉眼无声无息地流淌着,这是因为它吝惜涓细的水流。树阴倒映在水面,是因为它喜欢晴日里的柔和风光。小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上头。《小池》的赏析《小池》这首诗描绘初夏池塘里的美景。全诗第一句“小荷才露尖尖角”描绘了荷叶初...
  • 7348
小池的译文是什么
  • 小池的译文是什么

  • 《小池》的译文:泉眼无声地流淌,是为了珍惜细细的水流,树荫倒映在水面上,是因为喜欢晴天里柔和的风光。小小荷叶刚从水面露出尖角,早就有一只小蜻蜓停在它上头。《小池》的赏析《小池》描绘了初夏时分池塘里的美丽景色。全诗的语调清新,一切富有情意,为我们展现出一幅花草虫鸟彩...
  • 4090
桃花源记原文和翻译
  • 桃花源记原文和翻译

  • 原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡...
  • 23745
文言文醉翁亭记译文
  • 文言文醉翁亭记译文

  • 《醉翁亭记》翻译环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就...
  • 25772
右溪记文言文翻译注释
  • 右溪记文言文翻译注释

  • 译文:从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流数十步的距离,汇入了营溪。水撞向两岸,两岸都是一些奇石,有的石头倾斜嵌叠,有的石头盘曲回旋,不能够用言语形容它们的形状。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,...
  • 32623
翻译墨子怒耕柱子
  • 翻译墨子怒耕柱子

  • 《墨子怒耕柱子》的翻译是:墨子对耕柱子感到生气。耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你是要鞭策马还是要鞭策牛呢?”耕柱子说:“我当然将鞭策好马了。”墨子说:“为什么要鞭策好马而不鞭策牛呢?”耕柱子说:“好马才值...
  • 32356
戆子记文言文全文及翻译
  • 戆子记文言文全文及翻译

  • 《戆子记》的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职。他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直。一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:“我们兴致也差不多了,哪里有歌伎来为我们助酒呢?”聪明的仆人马上回答说:“有。”接着他又担心憨直的仆人会有话...
  • 11688
墨梅的译文
  • 墨梅的译文

  • 洗砚池边生长的一棵梅花,朵朵梅花都似乎是洗笔后淡墨留下的痕迹而没有鲜艳的颜色。它并不需要别人去夸许它的颜色,在意的只是要把清淡的香气充满在天地之间。《墨梅》元代王冕我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。赏析此诗赞美墨梅不求人夸,只愿给...
  • 22590
墨池记作者是谁
  • 墨池记作者是谁

  • 《墨池记》的作者是北宋著名文学家曾巩,唐宋八大家之一。《墨池记》借王羲之墨池遗迹这一传说,来重点论述王羲之本人努力的过程,强调后天刻苦学习的重要性。全文通过记叙、议论的交替出现,来突出主题,是一篇文情并茂而又议论风生、结构谨严而又笔法活脱的优秀作品。唐宋八大家...
  • 22839
独坐轩记的文言文翻译
  • 独坐轩记的文言文翻译

  • 独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史。客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做“独坐”。我教课空闲的时候,就在这小屋内休息。在这里我首先研究尧、舜、禹、汤...
  • 25646
超然台记的文言文翻译
  • 超然台记的文言文翻译

  • 超然台记文言文翻译:任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。以此类推,我到哪儿会不快乐呢?人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸...
  • 17295
岳阳楼记译文翻译
  • 岳阳楼记译文翻译

  • 译文庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着...
  • 5582
饿乡记全文翻译
  • 饿乡记全文翻译

  • 醉乡、睡乡的境界稍进一层,就有饿乡,饿乡是王绩、苏轼两人没有游历过的地方。那里的土壤、风俗、人物和两乡大同小异。可是那里崇尚廉洁的节操、高贵的品行,崇尚高洁的气节,磨砺圣贤,排斥庸俗,却又是醉乡、睡乡所比不上的。从前伯夷、叔齐,曾经到过这饿乡,爱那境界,徘徊不忍离开。...
  • 25217
庞公池翻译
  • 庞公池翻译

  • 《庞公池》的翻译:庞公池全年都禁止行船,更不用说在夜晚行船,也不用说在晚上行船赏月。自从我在山艇子读书,就在庞公池里留下一只小船。每到月夜,夜夜出游,沿着城池行到北海坂,往返将近五里路,盘旋游荡在中。山后的人家,都紧闭着门,高枕无忧地睡大觉,看不见灯火,静悄悄,心里颇有点凄例...
  • 25838
钓鱼记文言文翻译及原文
  • 钓鱼记文言文翻译及原文

  • 《钓鱼记》的译文:我曾经独自步行过溪流,见到两位老人分别坐在两块石头上钓鱼,其中甲得到的鱼特多,并且很容易就钓到了。乙全天都没有收获。乙便扔下钓竿问甲道:“鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么得失的差别这么大呢?”甲说:“我开始下钩的时候,心中想到的是我自己而不是鱼,眼睛...
  • 14547
游惠山记译文
  • 游惠山记译文

  • 我天性疏放不拘,受不了羁绊与束缚,但不幸的是,我有着与东坡和半山一样的嗜好。每次闭门在家呆一天,就会觉得像坐在火炉上一样,全身都感到不自在。所以,即使是在霜天黑月这样的天气里,面对纷乱庞杂的事务时,我的心也是无时无刻都徜徉在山水之间。自从我病愈之后,居住在无锡,几乎没有...
  • 19782