当前位置:生活百科帮 >

关于答司马谏议书译文的百科

《答司马谏议书》作者是谁
  • 《答司马谏议书》作者是谁

  • 《答司马谏议书》篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。那么《答司马谏议书》作者是谁呢?1、《答司马谏议书》的作者是——王安石。王安石任宰相时,为了抑制豪强势力的膨胀,增强国力,...
  • 11429
文言文答谢中书书译文
  • 文言文答谢中书书译文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 9747
答谢中书书原文和翻译
  • 答谢中书书原文和翻译

  • 《答谢中书书》原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸...
  • 28683
答谢中书书原文及翻译
  • 答谢中书书原文及翻译

  • 《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。原文为:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。全文可翻译为:山川景色的美丽,自古以来就...
  • 27424
又答王庠书的文言文翻译
  • 又答王庠书的文言文翻译

  • 又答王庠书文言文翻译:上次来信,好几页都是称赞我的华丽辞藻,褒奖得有点过分了,如今我年老多病,荒废遗忘,哪里担当得起你这样的年轻才俊对我抱有这么高的期望呢?我年轻时参加科举考试所死记的东西,与现今科举考试的情况大致相同。当时也有少数应考时难度较大的文章,因我才疏学浅,有...
  • 27628
答李端叔书文言文译文
  • 答李端叔书文言文译文

  • 《答李端叔书》的译文:我叩首再次向您致敬。听闻您的名字已很久了,又在相识的朋友处常常见到您写的诗文,虽然不多,也足够可以大致知道您的为人了。平常的时候,我们不通书信,怠慢的过错还可以宽恕;等到您痛苦地居丧,我也不曾写一个字来慰问;鄙人的弟弟子由来到这里,先承蒙您赐我书...
  • 27027
答谢中书书的翻译原文
  • 答谢中书书的翻译原文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 27981
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “辟邪说,难壬人,不为拒谏”翻译:抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝。“辟邪说,难壬人,不为拒谏”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循...
  • 31566
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “故今具道所以,冀君实或见恕也”翻译:所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。“故今具道所以,冀君实或见恕也”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶...
  • 13875
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “盘庚不为怨者故改其度”翻译:盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划。“盘庚不为怨者故改其度”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的...
  • 5539
答谢中书书的译文
  • 答谢中书书的译文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 31056
司马光勤学文言文翻译及原文
  • 司马光勤学文言文翻译及原文

  • 翻译:司马光是宋哲宗时期的宰相,曾经主编《资治通鉴》,是当时的名臣。他幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,他却独自苦读,一直到能够熟练地背诵为止。他自己说:“读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的...
  • 3707
宋陈谏议家劣马翻译文言文翻译
  • 宋陈谏议家劣马翻译文言文翻译

  • 翻译:宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人还不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别...
  • 25510
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “所操之术多异故也”翻译:(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同。“所操之术多异故也”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言...
  • 23234
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “议法度而修之于朝廷”翻译:议订法令制度,又在朝廷上修正(决定)。“议法度而修之于朝廷”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利...
  • 20456
谏逐客书原文
  • 谏逐客书原文

  • 《谏逐客书》翻译臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎。孝公采用商...
  • 8162
答谢中书书译文
  • 答谢中书书译文

  • 《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。原文为:答谢中书书,山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。全文可翻译为:山川景色的美...
  • 19100
谏逐客书翻译和原文
  • 谏逐客书翻译和原文

  • 《谏逐客书》翻译臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎。孝公采用商...
  • 28439
答谢中书书赏析
  • 答谢中书书赏析

  • 原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两...
  • 26967
答司马谏议书翻译大全
  • 答司马谏议书翻译大全

  • 《答司马谏议书》翻译:鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简单的给您回信,不再逐—替自己辩护...
  • 20340
谏逐客书翻译和原文
  • 谏逐客书翻译和原文

  • 《谏逐客书》翻译臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎。孝公采用商...
  • 14444
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “虽欲强聒终必不蒙见察”的翻译:虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见)。“虽欲强聒终必不蒙见察”出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循...
  • 5181
谏逐客书赏析
  • 谏逐客书赏析

  • 《谏逐客书》原文臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔...
  • 11735
初二文言文答谢中书书原文和翻译
  • 初二文言文答谢中书书原文和翻译

  • 《答谢中书书》原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸...
  • 26499
答司马谏议书原文
  • 答司马谏议书原文

  • “重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以”翻译:再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由。该句出自北宋文学家王安石所写的《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作...
  • 19018