当前位置:生活百科帮 >

关于凉州词原文翻译的百科

凉州词原文翻译
  • 凉州词原文翻译

  • 《凉州词》表达了诗人对戍守边防的将士离人愁绪的感伤之情,和对战争的厌恶之情。《凉州词》是唐代诗人王之涣的组诗作品。第一首诗以一种特殊的视角描绘了黄河远眺的特殊感受,同时也展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒正体现了戍守边防的...
  • 32152
狼文言文翻译及原文
  • 狼文言文翻译及原文

  • 《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于...
  • 17668
《凉州词二首》的原文是什么
  • 《凉州词二首》的原文是什么

  • 《凉州词二首》是唐代诗人王之涣的组诗作品,然而部分朋友就想知道,究竟《凉州词二首》的原文是什么呢?1、其一原文:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。2、其二原文:单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。汉家天子今神武,不肯和亲归去来。以上就是给各位带...
  • 5329
凉州词王翰内容
  • 凉州词王翰内容

  • 凉州词二首——王翰其一葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。其二秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。...
  • 24175
桓南郡既破殷荆州原文及翻译
  • 桓南郡既破殷荆州原文及翻译

  • 《桓南郡既破殷荆州》文言文翻译:桓玄击败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将领和僚属十来人,咨议参军罗企生也在其中。桓玄一向待罗企生不错,当他打算杀掉一些人的时候,先派人对罗企生说:“如果向我认罪,我就赦免你。”罗企生答道:“我是殷荆州的官吏,现在殷荆州正走向灭亡,存亡...
  • 18182
《凉州词》古诗带拼音  凉州词 王之涣翻译
  • 《凉州词》古诗带拼音 凉州词 王之涣翻译

  • huánghéyuǎnshàngbáiyúnjiān黄河远上白云间,yīpiàngūchéngwànrènshān一片孤城万仞山。《凉州词》唐·王之涣huánghéyuǎnshàngbáiyúnjiān黄河远上白云间,yīpiàngūchéngwànrènshān一片孤城万仞山。qiāngdíhéxūyuànyángliǔ羌笛何须怨杨柳,c...
  • 26714
秋词其一翻译及原文
  • 秋词其一翻译及原文

  • 翻译自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。原文自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。《秋词·其一》注释⑴悲寂寥:悲叹萧条空寂。...
  • 12075
凉州词原文
  • 凉州词原文

  • 意思酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。“凉州词葡萄美酒夜光杯”出自...
  • 30566
凉州词这首诗的简单翻译
  • 凉州词这首诗的简单翻译

  • 《凉州词》全诗翻译:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。原诗为:葡萄美酒...
  • 11657
《扬州慢》原文和翻译是什么
  • 《扬州慢》原文和翻译是什么

  • 扬州慢:词牌名,又名“郎州慢”,双调九十八字,平韵。此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。那么《扬州慢》原文和翻译是什么。1、原文:淳熙丙辛日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离...
  • 30267
凉州词其一原文及翻译
  • 凉州词其一原文及翻译

  • 原文黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。翻译纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到...
  • 17138
滁州西涧翻译
  • 滁州西涧翻译

  • 一、滁州西涧原文翻译原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译:我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣。春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心。二、《滁州西涧》简介《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝。作者任...
  • 26173
凉州词王之涣内容
  • 凉州词王之涣内容

  • 凉州词二首——王之涣其一黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。其二单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。汉家天子今神武,不肯和亲归去来。...
  • 8803
狼文言文翻译及原文
  • 狼文言文翻译及原文

  • 《狼》原文狼三则·其一有屠人货肉归,日已暮。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近之,则...
  • 5262
古诗词渔家傲秋思原文和翻译
  • 古诗词渔家傲秋思原文和翻译

  • 原文:天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!翻译:天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭。天帝传话善意地相邀,殷勤地问道:你可有归宿...
  • 29356
秋词其一的翻译和原文
  • 秋词其一的翻译和原文

  • 《秋词》其一的翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条,我却说秋天远远胜过春天。秋日晴空万里,一只仙鹤排开云层扶摇直上,便引发我的诗情飞上云霄。这首诗是由唐代诗人刘禹锡所作,原句为:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。诗词赏析刘禹锡的《秋词》...
  • 17903
凉州词表达了什么
  • 凉州词表达了什么

  • 翻译:其一:纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!其二:突厥首领来到中原求和亲,北望自己的领土,看到了边界以北...
  • 21872
凉州词王翰译文
  • 凉州词王翰译文

  • 酒筵上的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正准备畅饮的时候,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。如果醉卧在沙场之上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?《凉州词》唐·王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?赏析《凉州词》是唐代著名边塞诗人...
  • 7828
孙觉知福州原文翻译
  • 孙觉知福州原文翻译

  • 译文:孙莘老在福州担任知州,当时有许多百姓因欠债无力偿还被官府收押。恰逢有富人捐钱五百万给寺庙修佛殿,向孙莘老请示。孙莘老慢慢地说道:“你们捐这些钱是为了什么呀?”众人说:“愿佛祖赐福。”孙莘老说:“佛殿还没有怎么损坏,也没有露天无遮而坐的佛像,不如用这些钱替囚犯们...
  • 11743
秋词其一翻译和原文
  • 秋词其一翻译和原文

  • 《秋词》其一翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。《秋词》是唐代诗人刘禹锡的组诗作品,一共两首,两首诗的可贵之处在于诗人对秋天和秋色的感受与众不同...
  • 5206
钦州守岁原文
  • 钦州守岁原文

  • 翻译:旧年今天晚上之后就完了,明天将是新年的第一天。愁苦的内心随着斗转星移,或许春天的时候就可以回到家乡了。《钦州守岁》是张说在钦州被贬官时候写下的一首五言古诗。《钦州守岁》原文故岁今宵尽,新年明旦来。愁心随斗柄,东北望春回。《钦州守岁》作者介绍张说早年参加制...
  • 11104
登幽州台歌翻译和原文
  • 登幽州台歌翻译和原文

  • 翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情...
  • 23355
蒹葭原文翻译
  • 蒹葭原文翻译

  • 译文:河边的芦苇茂盛青翠的样子,深秋时节露水结成了霜。意中人在哪里呢?就在河水的那一方。逆着水流去寻找她,道路险阻又太长。顺着水流去寻找她,仿佛她在那水中央。河边的芦苇繁密茂盛的样子,清晨的露水还没有干。意中人在哪里呢?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登...
  • 16916
《凉州词》王翰翻译及赏析
  • 《凉州词》王翰翻译及赏析

  • 《凉州词》王翰注释:夜光杯:一种白玉制成的杯子。译文:新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。即使醉倒沙场,请诸君不要见笑;自古男儿出征,有几人活着归回?原诗句为:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。这首诗是咏边寒情景之名曲。全...
  • 15202
凉州词王之涣翻译
  • 凉州词王之涣翻译

  • 《凉州词》翻译:其一:纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!其二:突厥首领来到中原求和亲,北望自己的领土,看到...
  • 15366