当前位置:生活百科帮 >

关于温泉记翻译的百科

《温泉记》的翻译是什么
  • 《温泉记》的翻译是什么

  • 中国拥有着五千年灿烂文化的文明大国,各种传统文化有着悠久的历史和深厚的文化底蕴。那么《温泉记》的翻译是什么呢?1、译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。2、沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有...
  • 24611
温泉酒店怎么泡温泉
  • 温泉酒店怎么泡温泉

  • 沐浴温泉对人体健康有许多益处,例如温泉所含的硫磺及其酸碱物质可以消炎杀菌,下面一起来看看温泉酒店怎么泡温泉。1、在进入温泉区前,清洁皮肤污垢,使皮肤能充分吸收温泉水中的有效水分,对于温泉养生更具有良好的效果。2、脚先入池坐在池边,伸出双脚慢慢浸泡,用瓢不停地将温泉水...
  • 30212
游黄溪记翻译及原文
  • 游黄溪记翻译及原文

  • 《游黄溪记》的翻译:向北到晋地,西到豳地,东至吴地,南至楚越交界的地方,这之间山清水秀的地方可以用百来计算,其中永州风景最美。在永州州治的百里之内,北至浯溪,西至湘江的源头,南至泷泉,东至于黄溪东屯,山川秀美的村庄又有上百个,其中黄溪的风景最优美。溪距离永州城约七十里,由东屯...
  • 15240
九成宫醴泉铭全文翻译是
  • 九成宫醴泉铭全文翻译是

  • 九成宫醴泉铭全文翻译:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠...
  • 28985
核舟记翻译简短版
  • 核舟记翻译简短版

  • 《核舟记》翻译简短:明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的...
  • 21731
《入蜀记》全文翻译
  • 《入蜀记》全文翻译

  • 《入蜀记》译文:(七月)十四日,傍晚,天晴。将船舱中向南的窗打开,观看河山风光。姑熟溪中有很多鱼,偶尔冲开水面跃出来,夕阳照映在溪水上面,就像那银刀一般。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人比比皆是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。等到...
  • 17242
木假山记原文及翻译
  • 木假山记原文及翻译

  • 《木假山记》翻译树木生长时,有的刚长出嫩芽就死了,有的长到两手合围时死了。幸运的长到可以做栋梁的时候,就被锯掉了。不幸的那些被大风拔起,被水冲走了,有的被劈开折断了,有的烂掉了。还有的很幸运没有被折断,也没腐烂,则被人们看作是有用之材,最终受到斧头砍伐的灾祸。其中最幸...
  • 9750
《峡江寺飞泉亭记》翻译是什么
  • 《峡江寺飞泉亭记》翻译是什么

  • 《峡江寺飞泉亭记》是清代袁枚所作的一篇散文。文章以多种表达方式相结合,记叙、描写为主,空灵飞动,神采张扬,尤其能够表现袁枚畅游山水的才子雅怀,那么《峡江寺飞泉亭记》翻译是什么呢?1、翻译:我近年来观看的瀑布多了,来到峡江寺而心中难以舍弃,是因为飞泉亭这个亭子的缘故。大...
  • 9155
桃花源记翻译及原文
  • 桃花源记翻译及原文

  • 《桃花源记》译文在东晋太元年间,在武陵有个以捕鱼为生的人。有一天,他沿着溪流划船而行,忘记了已经行驶了多远。突然遇见了一片桃花林,(那片桃花林)距离小溪的两岸有几百步的距离,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。他继续向前行船,想要走...
  • 9105
狂泉文言文翻译及注释为
  • 狂泉文言文翻译及注释为

  • 《狂泉》翻译:从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君打井取水饮用时,没有发狂。国人都疯了,反说国君不疯的才是真疯。因此国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君发疯的病。针灸、草药,没有不用的。国君不能承受这种苦痛,便...
  • 9232
抱瓮亭记的翻译
  • 抱瓮亭记的翻译

  • 《抱瓮亭记》翻译:袁伯修的家位于西长安门边上,家里有座小亭子叫抱翁亭,是伯修自己取的名字。抱翁亭的正西方向种有六株大柏树,等到五六月份时,满地的台阶都变得荫凉,暑天的热气也进不来了。每当夕阳西下的时候,皓月当空,月光变得皎洁柔和,如同缓缓流动的清水,晚风吹拂,树枝摇曳,像鳞...
  • 27017
何陋轩记文言文翻译
  • 何陋轩记文言文翻译

  • 何陋轩记的翻译:孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗...
  • 30791
核舟记原文和翻译
  • 核舟记原文和翻译

  • 原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之,旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水...
  • 17797
何陋轩记翻译
  • 何陋轩记翻译

  • 何陋轩记的翻译:孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗...
  • 17946
醉翁亭记翻译
  • 醉翁亭记翻译

  • 环滁皆山也。滁州城的四面都是山。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流,从两...
  • 5507
登泰山记的翻译
  • 登泰山记的翻译

  • 《登泰山记》翻译泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。最高的日观峰,在古长城以南十五里。我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经...
  • 20654
岳阳楼记翻译
  • 岳阳楼记翻译

  • 岳阳楼记的翻译:庆历四年春天,滕子京降职到岳州做知州。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方...
  • 27082
小谭石记全文翻译
  • 小谭石记全文翻译

  • 小谭石记的翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的...
  • 31100
核舟记的翻译原文
  • 核舟记的翻译原文

  • 翻译明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够把直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,没有哪一样是不能按照这木头原来的样子刻成各种事物的形状的,各有各的神情和姿态。他曾经赠我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡乘小船游览赤壁的图案。核...
  • 9659
翻译岳阳楼记一句一译
  • 翻译岳阳楼记一句一译

  • 《岳阳楼记》一句一译:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。“越明年,政通人和,百废具兴。”翻译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。“乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。”翻译:于...
  • 19387
阅微草堂笔记翻译
  • 阅微草堂笔记翻译

  • 表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这家,还学着呜呜的鬼叫,渐渐接近。先...
  • 29137
温泉记盛大谟的翻译
  • 温泉记盛大谟的翻译

  • 绍圣元年十月十二日,我和小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,汤泉的源头估计能把东西煮熟。沿着山一直向东走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈瀑布。山上大约有八九个弯道,每过一个弯道就有潭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰...
  • 27448
竹里馆记翻译
  • 竹里馆记翻译

  • 《有竹堂记》翻译:济南李文叔做太学正,在大路西边获得一堂,向官府交付房钱然后居住这里,整顿南边房子的地,在台阶旁边种下竹子,将堂命名为“有竹堂”。制作匾额立在房梁之间,在墙壁上又为它写了一篇记。每每中午从太学回来,就坐在堂中,扫地准备好笔砚,读书写字,写文章一天写了数百篇...
  • 14377
醉翁亭记翻译一句一译
  • 醉翁亭记翻译一句一译

  • 原文:环滁、皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。翻译:滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。原文:山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然、临于泉上者,醉翁亭也。...
  • 19516
饿乡记全文翻译
  • 饿乡记全文翻译

  • 醉乡、睡乡的境界稍进一层,就有饿乡,饿乡是王绩、苏轼两人没有游历过的地方。那里的土壤、风俗、人物和两乡大同小异。可是那里崇尚廉洁的节操、高贵的品行,崇尚高洁的气节,磨砺圣贤,排斥庸俗,却又是醉乡、睡乡所比不上的。从前伯夷、叔齐,曾经到过这饿乡,爱那境界,徘徊不忍离开。...
  • 25217