当前位置:生活百科帮 >

教育

> 小子何莫学夫诗的翻译

小子何莫学夫诗的翻译

小子何莫学夫诗翻译:学生们为什么不学习《诗经》呢。该句出自《论语》中的其中三则。《论语》以语录体为主,叙事体为辅,较为集中地体现了孔子及儒家学派的政治主张、伦理思想、道德观念、教育原则等。

小子何莫学夫诗翻译 小子何莫学夫诗的翻译

《论语三则》原文

1、子曰:“知之为知之,不知为不知,是知也。”

2、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

3、子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君,多识于鸟兽草木之名。”

《论语三则》翻译

1、孔子说:“知道的就是知道,不知道就是不知道,这才是明智的。”

2、孔子说:“好品德啊,颜回!吃的是一小筐饭, 喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变他的乐趣。贤德啊,颜回!”

3、孔子说:“学生们为什么不学习《诗经》呢?学《诗经》可以抒发情志,可以观察社会与自然,可以使人结交朋友,可以使人懂得怎样去讽谏怨刺不平之事。近可以用来侍奉父母,远可以侍奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。”

《论语三则》注释

1、知:同“智”。

2、箪(dan):古代盛饭的圆形竹器。

3、陋巷:破败简陋的居住区。

4、堪:忍受。

5、《诗》:指《诗经》。

6、兴:抒发情志。

7、观:观察(社会与自然)。

8、群:结交朋友。

9、怨:讽谏怨刺(不平之事)。

10、迩(er):近。

11、识:认识,了解,记。

12:小子:指学生们。

小子何莫学夫诗翻译 小子何莫学夫诗的翻译 第2张

《论语三则》赏析

第一则提出了学习中绝不能弄虚作假,不懂装懂,而必须坚持实事求是的正确态度。要有正确的学习态度,随时随地向别人取长补短。

第二则以对颜回这一正面榜样的称赞,倡导了勤学苦学,以学为乐的学习精神。

第三则指出了学习《诗经》能够产生的多方面的学习效应。

《论语》创作背景

《论语》是孔门弟子集体智慧的结晶。早在春秋后期孔子设坛讲学时期,《论语》主体内容就已初始创成;孔子去世以后,他的弟子和再传弟子代代传授他的言论,并逐渐将这些口头记诵的语录言行记录下来,因此称为“论”;《论语》主要记载孔子及其弟子的言行,因此称为“语”。

作者介绍

孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋时期鲁国陬邑(今山东省曲阜市)人,祖籍宋国栗邑(今河南省夏邑县),中国古代伟大的思想家、政治家、教育家,儒家学派创始人、“大成至圣先师”。

孔子开创私人讲学之风,倡导仁义礼智信。有弟子三千,其中贤人七十二。曾带领部分弟子周游列国十四年,晚年修订六经(《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》)。去世后,其弟子及再传弟子把孔子及其弟子的言行语录和思想记录下来,整理编成《论语》。该书被奉为儒家经典。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://shbkb.com/jy/9w52k.html