當前位置:生活百科幫 >

關於山中譯文的百科

《山中》古詩原文是什麼
  • 《山中》古詩原文是什麼

  • 《山中》是唐代詩人王維創作的一首詩。此詩描繪了秋末初冬時節的山中景色,由滿是白石的小溪、鮮豔的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富於詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調,表達了詩人悲己思鄉之情。那麼《山中》古詩原文是什麼呢?1、原文:荊溪白石出,天寒紅葉稀。山...
  • 22822
《次北固山下》譯文
  • 《次北固山下》譯文

  • 孤單漂泊青山之外,獨自行舟綠水之間。潮水上漲,兩岸之間更顯寬闊;順風吹來;一條白帆正好高懸。夜色將盡,海上旭日東昇;新年未至,江中春意已現。家書既已寄出,會被送往何處?希望北歸大雁,送到洛陽之邊。原詩全文次北固山下客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘...
  • 30399
文言文答謝中書書譯文
  • 文言文答謝中書書譯文

  • 《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒...
  • 9747
登山裡許全文翻譯古詩文
  • 登山裡許全文翻譯古詩文

  • 《登山裡許》全文翻譯:登上山走了一里多路,就看見山泉汩汩地往下流瀉。俯下身去鳥瞰下面,還有高聳的巖壁,清泉水從巖壁的半腰處奔突流出,附近有稀疏的竹林交相輝映,讓人的興致變得非常好。但是已經登上三姑峰,來不及返回去看,於是從三姑峰又再上行半里路,到達換骨巖,換骨巖就是幔亭...
  • 10176
登泰山記的原文翻譯
  • 登泰山記的原文翻譯

  • 《登泰山記》原文泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,...
  • 32598
中山貓文言文翻譯及原文
  • 中山貓文言文翻譯及原文

  • 翻譯:有一個趙國人家裡有鼠患,到中山國向人討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善於捕捉老鼠,又善於捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"為什麼不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的...
  • 30195
遊惠山記譯文
  • 遊惠山記譯文

  • 我天性疏放不拘,受不了羈絆與束縛,但不幸的是,我有著與東坡和半山一樣的嗜好。每次閉門在家呆一天,就會覺得像坐在火爐上一樣,全身都感到不自在。所以,即使是在霜天黑月這樣的天氣裡,面對紛亂龐雜的事務時,我的心也是無時無刻都徜徉在山水之間。自從我病癒之後,居住在無錫,幾乎沒有...
  • 19782
關山月的譯文是什麼
  • 關山月的譯文是什麼

  • 《關山月》的譯文:明月從祁連山上升起,在蒼茫雲海間穿行;長風吹過萬里關山,吹到了玉門關;當年漢兵曾出兵白登山道,吐蕃覬覦青海的大片河山;這些歷代征戰之地,很少有出征的將士能生還;戍守的士卒眼望著邊城,思鄉的面容多麼悽苦悲哀;當此家中高樓上的將士妻子,也未曾停下哀愁與嘆...
  • 4288
《山中問答》的原文和翻譯是什麼
  • 《山中問答》的原文和翻譯是什麼

  • 《山中問答》是唐代偉大詩人李白的作品。這是一首古絕,以問答形式抒發作者隱居生活的自在天然的情趣,也反映了詩人的矛盾心理。那麼《山中問答》的原文和翻譯是什麼呢?1、原文:問餘何意棲碧山,笑而不答心自閒。桃花流水窅然去,別有天地非人間。2、譯文:有人問我為什麼隱居在碧山...
  • 17175
共工觸山小古文翻譯
  • 共工觸山小古文翻譯

  • 從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,共工一怒之下,用頭撞擊不周山,天柱折了,拴繫著地的大繩子也斷了。天向西北方向傾斜,所以日、月、星辰都向這裡移動;地向東南方向下塌,所以江河道路上的流水塵埃都在這裡彙集。《共工怒觸不周山》原文昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,...
  • 14010
登泰山記原文及翻譯
  • 登泰山記原文及翻譯

  • 《登泰山記》原文泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,...
  • 13097
山雞與鳳凰文言文及翻譯
  • 山雞與鳳凰文言文及翻譯

  • 一個楚國人外出時在路上碰到一個挑著山雞的村夫。因為這人未見過山雞,所以一見到長著漂亮羽毛和修長尾巴的山雞就認定它不是一個俗物。他好奇地問村夫:“你挑的是一隻什麼鳥?”那村夫見他不認識山雞,便信口說道:“是鳳凰。”這楚人聽了心中一喜,並感慨地說道:“我以前只是聽說有...
  • 26498
名落孫山文言文的翻譯
  • 名落孫山文言文的翻譯

  • 《名落孫山》文言文翻譯:吳地有一人叫孫山,是個能言善辯的才子。孫山去別的城參加科舉,同鄉人託孫山帶他兒子一同前往。同鄉人的兒子未被錄取,孫山的名字雖然被列在榜文的倒數第一名,但仍然是榜上有名,孫山先回到故鄉。同鄉便來問他兒子有沒有考取,孫山說:“中舉人的名單上最後一...
  • 10650
遊山西村作者
  • 遊山西村作者

  • 原文莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。翻譯不要笑農家臘月裡釀的酒濁而又渾,在豐收的年景裡待客菜餚非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花豔忽然眼前又出現一個山村...
  • 29532
登泰山記翻譯和原文
  • 登泰山記翻譯和原文

  • 《登泰山記》翻譯泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所築長城的遺址。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。我在乾隆三十九年十二月從京城裡出發,冒著風雪啟程,經...
  • 20871
意難忘山家全文翻譯
  • 意難忘山家全文翻譯

  • 翻譯村莊被團團白雲遮掩,蒼蒼藤蔓纏繞著老樹,翠綠的竹林映照著溪邊明麗的礫沙。一幢房子順山而建穩穩當當,草苔長滿的小徑環繞著彎曲的籬笆。屋內陳設著文木茶几,小小窗戶上糊著窗紗,這是一個清靜幽雅的人家。朝北的小門開啟,移床招待著客人,窗外清香四溢樹上開滿梅花。蒼老體衰...
  • 31375
山行原文翻譯
  • 山行原文翻譯

  • 山行中的“坐”的意思:因為。《山行》是唐代詩人杜牧創作的一首詩。此詩描繪秋日山行所見的景色,展現出一幅動人的山林秋色圖,山路、人家、白雲、紅葉,構成一幅和諧統一的畫面,表現了作者的高懷逸興和豪蕩思致。《山行》原文遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉...
  • 8284
樵夫毀山神文言文翻譯大全
  • 樵夫毀山神文言文翻譯大全

  • 《樵夫毀山神》原文翻譯:康熙十五年,餘姚縣有個外地人在山中趕路,晚上便住在山神寺。半夜時分,有一隻老虎來向山神跪拜,它說著像人一樣的話語,哀求著山神賜給它點食物。山神便答應把鄧樵夫送給他。第二天早晨,客人等待在廟外,果然看到一個樵夫經過,便迎上去問:“請問您姓鄧嗎?”樵夫...
  • 20082
世說新語遠公在廬山中翻譯
  • 世說新語遠公在廬山中翻譯

  • 遠公(慧遠)在廬山,雖然年歲大了,依舊不斷地講授經書。弟子中有偷懶的,遠公對他們說:“我老了,夕陽的光芒,原本不會照得太遠,希望你們年輕的光輝越來越明亮。”說完他手捧經書在坐榻上,誦聲朗朗,辭色莊嚴,高足弟子,更加肅然起敬。《遠公在廬山》原文遠公在廬山中,雖老,講論不輟回。弟子...
  • 24901
兩牧豎入山文言文翻譯及註釋
  • 兩牧豎入山文言文翻譯及註釋

  • 《牧豎捕狼》的譯文:有兩個牧童上山,走到狼窩邊,(發現)窩裡有兩隻小狼。牧童倆就謀劃著各自抓一隻狼。兩個人各自爬上一棵樹,兩棵樹相距數十步。不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,感到非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到後,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹...
  • 18774
登泰山記原文和翻譯
  • 登泰山記原文和翻譯

  • 《登泰山記》原文泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,...
  • 23387
山中王維古詩翻譯
  • 山中王維古詩翻譯

  • 長江好似已經滯流,在為我不停地悲傷。萬里遠遊之人,思念著早日迴歸。何況是高風送秋的傍晚時分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。《山中》唐·王勃長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。賞析詩的第一句是寫景,作者將悲傷融入了長江之中,因此認為長江有悲感。第二句作者便把悲...
  • 13630
遊山西村的原文翻譯
  • 遊山西村的原文翻譯

  • 原文莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。翻譯不要笑農家臘月裡釀的酒濁而又渾,在豐收的年景裡待客菜餚非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花豔忽然眼前又出現一個山村...
  • 27734
過巫山文言文翻譯全部
  • 過巫山文言文翻譯全部

  • 譯文:二十三日,我經過巫山凝真觀時,參觀了妙用真人的寺廟。妙用真人就是世人所說的巫山神女。祠廟正對著巫山,峰巒高聳衝上雲霄,山腳直直地插入江水中。人們議論說泰山、華山、衡山、廬山都沒有這裡奇妙。但是巫山十二峰並不能全部看到。所能見到的八、九座峰,只有神女峰最是纖...
  • 21862
望天門山譯文
  • 望天門山譯文

  • 譯文:長江彷彿是一把巨斧,劈開天門雄峰,碧綠江水滾滾東流到這裡,又迴旋向北流去。兩岸青山互相對峙美景難分高下,一隻小船從太陽升起的地方悠悠駛來。賞析:《望天門山》是一首寫景詩,這首詩寫了通過山水之間的聯絡,勾勒出一幅色彩絢麗的畫面。詩的一、二句寫了江水穿過天門山的壯...
  • 32108