當前位置:生活百科幫 >

關於感遇十二首譯文的百科

《感遇十二首·其一》原文是什麼
  • 《感遇十二首·其一》原文是什麼

  • 《感遇十二首》為唐朝大臣張九齡遭讒貶謫後所作的組詩。這組詩託物寓意,抒發了作者的身世感慨,表現了作者的理想操守,是其五言古詩的代表作。那麼《感遇十二首·其一》原文是什麼呢?1、原文:蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。欣欣此生意,自爾為佳節。誰知林棲者,聞風坐相悅。草木有本心,何...
  • 23644
《觀書有感》譯文
  • 《觀書有感》譯文

  • 其一半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。問渠哪得清如許,為有源頭活水來。譯文:半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣展現在眼前,天空的光彩和浮雲的影子都在鏡子中一起移動。要問為何那方塘的水會這樣清澈呢?是因為有那永不枯竭的源頭為它源源不斷地輸送活水。其二昨夜江邊春水生,艨...
  • 9887
論語十二章原文及翻譯七年級
  • 論語十二章原文及翻譯七年級

  • 一、孔子說:“學習知識而又經常溫習功課,不是很愉快嗎?有朋友從遠方趕來,不是很快樂嗎?別人不瞭解自己也並不惱怒,不也是個有德的君子嗎?”二、曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友交往是不是誠實呢?老師傳授的知識是不是複習過了呢?”三、孔子說:廣泛地...
  • 20764
從軍行七首其二的原文及翻譯
  • 從軍行七首其二的原文及翻譯

  • 原文琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情。撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。翻譯軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,聽到《關山月》的曲調,總會激起邊關將士久別懷鄉的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照著連綿起伏的長城...
  • 13046
《感遇十二首》使用的是什麼手法
  • 《感遇十二首》使用的是什麼手法

  • 感遇這首詩是詩人謫居荊州時所作,含蓄蘊藉,寄託遙深,對扭轉六朝以來的浮豔詩風起過積極的作用。那麼《感遇十二首》使用的是什麼手法?1、感遇使用的是託物寓意,暗喻,對比和襯托等手法,《感遇十二首》為唐朝大臣張九齡遭讒貶謫後所作的組詩,抒發了作者的身世感慨,表現了作者的理想...
  • 13324
董遇好學文言文翻譯
  • 董遇好學文言文翻譯

  • 《董遇好學》的譯文:董遇,字季直。他的秉性為人樸實敦厚,愛好學習。漢獻帝興平年間,關中混亂,董遇與兄長一起投靠段煨將軍。他們揹著農具,擔貨販賣,董遇常常帶著書本,一有空閒,就拿出來誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。董遇對《老子》很有研究,替它作了註釋;對《春秋左氏傳...
  • 8915
《觀書有感二首》原文是什麼
  • 《觀書有感二首》原文是什麼

  • 《觀書有感二首》是宋代理學家朱熹的組詩作品。這兩首詩是描繪作者“觀書”的感受,藉助生動的形象揭示深刻的哲理。那麼《觀書有感二首》原文是什麼呢?1、《觀書有感二首》是宋代理學家朱熹的組詩作品。這兩首詩是描繪作者“觀書”的感受,藉助生動的形象揭示深刻的哲理。第...
  • 29168
《飲酒二十首·其四》的原文是什麼
  • 《飲酒二十首·其四》的原文是什麼

  • 《飲酒二十首》是東晉末至南朝宋初期文學家陶淵明創作的一組五言詩,那麼《飲酒二十首·其四》的原文是什麼呢?1、原文:棲棲失群鳥,日暮猶獨飛。徘徊無定止,夜夜聲轉悲。厲響思清遠,去來何依依。因值孤生鬆,斂翮遙來歸。勁風無榮木,此蔭獨不衰。託身已得所,千載不相違。2、翻譯:棲遑...
  • 12951
陶淵明飲酒二十首
  • 陶淵明飲酒二十首

  • 飲酒二十首作者:陶淵明其一衰榮無定在,彼此更共之。邵生瓜田中,寧似東陵時!寒暑有代謝,人道每如茲。達人解其會,逝將不復疑;忽與一樽酒,日夕歡相持。其二積善雲有報,夷叔在西山。善惡苟不應,何事空立言!九十行帶索,飢寒況當年。不賴固窮節,百世當誰傳。其三道喪向千載,人人惜其情。...
  • 8240
論語十二章賞析
  • 論語十二章賞析

  • 《論語十二章》原文一、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學而》二、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”《學而》三、子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從...
  • 9205
十二獸首有哪些
  • 十二獸首有哪些

  • 圓明園獸首銅像是清朝乾隆年間鑄造,由宮廷西洋畫師義大利人郎世寧主持設計,法國人蔣友仁監修,宮廷匠師製作。十二生肖像原是在圓明園西洋樓,海晏堂前的扇形水池噴水臺南北兩岸12石臺上的。那麼十二獸首有哪些呢?1、鼠首:迴歸日期2013年,皮諾家族在北京宣佈,將向中方無償捐贈鼠首...
  • 20777
論語十二章原文及翻譯
  • 論語十二章原文及翻譯

  • 《論語十二章》原文一、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學而》二、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”《學而》三、子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從...
  • 11371
吳鬆道中二首其二翻譯賞析
  • 吳鬆道中二首其二翻譯賞析

  • 《吳鬆道中二首(其二)》翻譯:天剛破曉,船又起航,秋雨霏霏,風聲蕭蕭;江南水鄉滿是隨風飄蕩的落葉。深秋天寒,時時聽到空中大雁,鳴聲惶急,向著南方飛去而無留意;一年將盡,旅程卻還遙遠著呢。鳥兒們跟在船隻後面,有時船身猛一倒退,便急急地避了開去;船家一起一落地搖動著雙槳,便驚得魚兒四...
  • 7602
翻譯論語十二章
  • 翻譯論語十二章

  • 《論語》十二章翻譯:孔子說:“學了知識然後按一定的時間複習它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎?人家不瞭解我,我卻不惱怒,不也是道德上有修養的人嗎?”曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是誠實可信了呢?老師傳授的知識...
  • 30111
絕句二首原文
  • 絕句二首原文

  • 其一:江山沐浴著春光,多麼秀麗,春風送來花草的芳香。燕子銜著溼泥忙築巢,暖和的沙子上睡著成雙成對的鴛鴦。其二:江水碧波浩蕩,襯托水鳥雪白羽毛,山巒鬱郁蒼蒼,紅花相映,便要燃燒。今年春天眼看就要過去,何年何月才是我歸鄉的日期?《絕句二首》原文絕句二首其一遲日江山麗,春風花草香...
  • 19446
論文十二章翻譯
  • 論文十二章翻譯

  • 《論語》十二章,是指“新版人教版”《語文》中,國中一年級課本上的十二章論語,正文為:子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學而》。翻譯為:孔子說:“學了知識然後按時溫習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很快樂嗎?人家不瞭解我...
  • 21492
《飲酒二十首·其五》的原文是什麼
  • 《飲酒二十首·其五》的原文是什麼

  • 《飲酒二十首》是東晉末至南朝宋初期文學家陶淵明創作的一組五言詩,那麼《飲酒二十首·其五》的原文是什麼呢?1、原文:結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言2、翻譯:住宅蓋在人世間,清靜卻無車馬喧...
  • 12296
論語十二章原文及翻譯
  • 論語十二章原文及翻譯

  • 《論語十二章》原文一、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學而》二、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”《學而》三、子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從...
  • 24402
越人遇狗文言文的翻譯大全
  • 越人遇狗文言文的翻譯大全

  • 《越人遇狗》原文翻譯:越地的人在路上碰到一(只)狗,(那)狗低頭搖尾發出人的語言說道:“我擅長捕獵,到時(捕到的獵物)和你平分。”(那)越人聽到這話很高興,便帶著狗一起回家。餵給它高粱和肉食,就像對待人一樣對待它。狗受到盛情的禮遇,便日益傲慢起來,獵取的野獸,必定全部吃掉了事。這時有...
  • 20176
歸雁二首其一的譯文
  • 歸雁二首其一的譯文

  • 萬里而來的候鳥,不過衡山的回雁峰,今年又避開人群往北方飛去。春雁瞻客而上,人向南行,春雁北飛,好像有心而為。在雲層裡,雁侶相呼,未曾獨宿。將帛書系於雁足以傳音信不過是無稽之談,如今愁寂不堪,若能迴歸故里,定當像伯夷、叔齊那樣采薇而食。《歸雁·其一》唐·杜甫萬里衡陽雁,今年...
  • 15507
祭十二郎文朗讀
  • 祭十二郎文朗讀

  • 祭十二郎文——韓愈(yù)年月日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞之奠,告汝十二郎之靈:嗚呼!吾少孤,及長(zhǎng),不省所怙(hù),惟兄嫂是依。中年,兄歿(mò)南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽;既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人後...
  • 20124
飲湖上初晴後雨二首其一翻譯
  • 飲湖上初晴後雨二首其一翻譯

  • 譯文:早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。《飲湖上初晴後雨二首》其一原文飲湖上初晴後雨二首·其一宋·蘇軾朝曦迎客豔重岡,晚雨留人入醉鄉。此意自佳君不會,一...
  • 21198
《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼
  • 《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼

  • 《飲酒二十首》是東晉末至南朝宋初期文學家陶淵明創作的一組五言詩,下面一起來看看《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼。1、翻譯:儒道衰微近千載,人人自私吝其情。有酒居然不肯飲,只顧世俗虛浮名。所以珍貴我自身,難道不是為此生?一生又能有多久,快似閃電令心驚。忙碌一生為名利,...
  • 31147
蒙人遇虎文言文翻譯及註釋
  • 蒙人遇虎文言文翻譯及註釋

  • 《蒙人遇虎》的譯文:蒙地的人穿著獅子皮做的衣服來適應曠野(的風寒),老虎看見他便跑了。他認為老虎害怕他,回去後就很自負,自以為自己了不起。第二天,他穿著狐狸皮做的衣服前往(曠野),再次與老虎相遇。老虎站那看著他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,結果被老虎吃了。《蒙人...
  • 28462
《飲酒二十首·其三》的原文是什麼
  • 《飲酒二十首·其三》的原文是什麼

  • 《飲酒二十首》是東晉末至南朝宋初期文學家陶淵明創作的一組五言詩,下面一起來看看《飲酒二十首·其三》的原文是什麼。1、原文:道喪向千載,人人惜其情。有酒不肯飲,但顧世間名。所以貴我身,豈不在一生?一生復能幾,倏如流電驚。鼎鼎百年內,持此欲何成。2、翻譯:儒道衰微近千載,人人...
  • 17808