當前位置:生活百科幫 >

關於喜晴譯文的百科

《喜晴》的原文是什麼
  • 《喜晴》的原文是什麼

  • 《喜晴》是宋代詩人范成大創作的一首六言絕句。那麼《喜晴》的原文是什麼?下面一起來看看吧。1、原文:窗間梅熟落蒂,牆下筍成出林。連雨不知春去,一晴方覺夏深。2、譯文:窗外的梅子樹頭落地,牆下的竹筍也已長大成林。多日陰雨連綿不知春天早已歸去,天氣放晴才知已是盛夏時節。3...
  • 11486
春夜喜雨翻譯
  • 春夜喜雨翻譯

  • 好雨是知道該下雨的時節的,正好下在春天植物萌發生長的時候。它隨著春風在夜裡悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。在雨夜,野外的小路和烏雲都是黑茫茫的,只有江船上的燈火格外明亮。天亮後,去看這帶著雨的嬌美紅豔的花朵,整個錦官城變成了沉甸甸的鮮花盛開的世界。《春夜喜...
  • 20861
亭以雨名誌喜也翻譯
  • 亭以雨名誌喜也翻譯

  • 譯文:這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶的事件。以:用。“亭以雨名誌喜也”出自北宋文學家蘇軾所創作的一篇散文《喜雨亭記》,文章從該亭命名的緣由寫起,記述建亭經過,表達人們久旱逢雨時的喜悅心情,反映了作者儒家重農、重民的仁政思想。《喜雨亭記》原文喜雨亭記北宋·蘇軾亭...
  • 30477
文竹喜陰還是喜陽
  • 文竹喜陰還是喜陽

  • 文竹有著文雅之竹稱。其葉片輕柔,常年翠綠,寓意友情愛情永遠保鮮,人們經常互相贈送文竹寓意友情長久和婚以後能幸福。那麼文竹喜陰還是喜陽。1、文竹喜陰。文竹是陰性植物,喜歡生長在半陰的環境中,在散光環境中生長良好,忌強光直射。文竹在日常生長時期,需滿足一定的陽光照射,長...
  • 8276
飲湖上初晴後雨的翻譯和原文
  • 飲湖上初晴後雨的翻譯和原文

  • 《飲湖上初晴後雨》原文飲湖上初晴後雨二首宋·蘇軾其一朝曦迎客豔重岡,晚雨留人入醉鄉。此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。其二水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人...
  • 7344
晚晴翻譯
  • 晚晴翻譯

  • 全詩深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。並添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢幹後,歸飛體更輕。“人間重晚晴”出自唐代詩人李商隱所創作的《晚晴》,這首詩描繪雨後晚晴明淨清新的境界和生意盎然的景象,表達出詩人欣慰喜悅的感受和明朗樂觀的襟懷,典型反映了作者桂幕初期...
  • 25645
春夜喜雨的翻譯
  • 春夜喜雨的翻譯

  • 春夜喜雨古詩翻譯:好雨是知道該下雨的時節的,正好下在春天植物萌發生長的時候。它隨著春風在夜裡悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。在雨夜,野外的小路和烏雲都是黑茫茫的,只有江船上的燈火格外明亮。天亮後,去看這帶著雨的嬌美紅豔的花朵,整個錦官城變成了沉甸甸的鮮花盛開...
  • 13437
烏鴉喜諛的譯文
  • 烏鴉喜諛的譯文

  • 《烏鴉喜諛》譯文廣西桂林附近有荒廢的村莊,村莊裡有很多樹木,樹上棲息著很多烏鴉。一隻狗抬著頭看枝頭,一隻烏鴉正在它上方吃食物。狗想攀著樹爬上去,遺憾沒有辦法,就趴在地上自言自語,抬頭看著烏鴉等待時機,讚頌道:“烏鴉兄,我很久以來仰慕你高尚的風格,沒有親身聽你的教導,我一直...
  • 28692
飲湖上初晴後雨翻譯和原文
  • 飲湖上初晴後雨翻譯和原文

  • 《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。其二天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚;細雨迷濛中的西湖,山色空靈似有似無。如果把這美麗的西...
  • 31614
亭以雨名誌喜也志的意思
  • 亭以雨名誌喜也志的意思

  • “亭以雨名,誌喜也”的意思是:這座亭子以雨來命名,目的是為了紀念喜慶之事。“亭以雨名,誌喜也”出自宋代文學家蘇軾的《喜雨亭記》。全文緊扣“雨”字,描繪人們急盼下雨的心情以及久旱逢雨時的喜悅,表達了作者與百姓同憂同樂的感情。《喜雨亭記》原文亭以雨名,誌喜也。古者有喜...
  • 30619
烏鴉喜諛文言文翻譯及註釋
  • 烏鴉喜諛文言文翻譯及註釋

  • 《烏鴉喜諛》的譯文:在廣西桂林附近有荒廢的村莊,(村子裡)有很多樹,樹上棲息著很多烏鴉。一隻狗抬著頭看枝頭,烏鴉在它的上方吃東西。狗想沿著樹爬上去,遺憾沒有辦法,只好趴在地上自言自語,抬頭注視烏鴉,以等待時機,歌頌道:“烏鴉老兄,我長久以來仰慕你高尚的風格,沒有親身聽你的美好...
  • 22250
飲湖上初晴後雨的譯文
  • 飲湖上初晴後雨的譯文

  • 《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。其二天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚;細雨迷濛中的西湖,山色空靈似有似無。如果把這美麗的西...
  • 12480
烏鴉喜諛文言文翻譯及註釋大全
  • 烏鴉喜諛文言文翻譯及註釋大全

  • 《烏鴉喜諛》原文翻譯:在廣西桂林那一塊,附近有一個荒村,那裡有很多樹,樹上棲息著很多烏鴉。一天,一隻狗抬頭看著枝頭,一隻烏鴉正在它的上方吃東西。狗看到了想沿著樹爬上,無奈爬不上去,趴在地上喃喃自語,抬頭望著烏鴉等待時機,便稱讚道:烏鴉老兄,我久仰你的大名,但是沒有親身體會你的...
  • 23189
虞喜字仲寧的文言文翻譯
  • 虞喜字仲寧的文言文翻譯

  • “虞喜,字仲寧”出自《晉書·虞喜傳》,原文翻譯為:虞喜,字仲寧,他是會稽餘姚人。虞喜在年少的時候就很有操行,博覽群書,喜歡古籍。諸葛恢治理會稽郡時,虞喜屈身擔任功曹,被舉薦為孝廉,州里舉薦他為秀才,司徒來徵召,虞喜全都不去。晉元帝開始統治江東時,有人上疏推薦虞喜。晉懷帝即位後...
  • 20628
春夜喜雨翻譯
  • 春夜喜雨翻譯

  • 《春夜喜雨》是唐代詩人杜甫創作的一首詩,全詩內容為:好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅溼處,花重(zhòng)錦官城。這是一首描繪春夜雨景、表現喜悅心情的名作。詩中將春雨擬人化,誇讚它“知時節”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得...
  • 3751
雨晴陳與義賞析
  • 雨晴陳與義賞析

  • 翻譯:雨過雲開,西南的江面清平湛藍,一抹微雲橫臥江上小灘一動不動。立在牆頭的嘰嘰喳喳的鳥鵲羽毛仍溼,樓外遠處不時傳來幾聲低沉的雷聲。趁雷雨後的微涼睡個安穩的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨後的新晴。今夜這如此美妙的情境無人共享,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。賞析:這...
  • 22692
喜晴的翻譯是什麼
  • 喜晴的翻譯是什麼

  • 《喜晴》的翻譯如下:窗前的梅子已經熟透,從枝頭墜落;牆邊的竹筍已經長成了竹林;天天下雨都不知道春天何時離開的;突然放晴才發現原來夏天已經到來很久了。《喜晴》的翻譯窗前的梅子已經熟透了,從枝頭墜落下來;牆下的竹筍也已經長大,成為一片竹林;每一天都下雨,不知道春天已經...
  • 22183
岳陽樓記原文
  • 岳陽樓記原文

  • “其喜洋洋者矣”翻譯:那心情真是快樂高興極了。“其喜洋洋者矣”出自北宋文學家范仲淹所作的《岳陽樓記》,這篇文章表達了作者憂國憂民的愛國思想感情,同時也揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁之心。《岳陽樓記》原文岳陽樓記宋·范仲淹慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年...
  • 17124
晚春將情寄有人翻譯
  • 晚春將情寄有人翻譯

  • 夕陽西下,含山欲墜,天邊的雲霞經過夕陽的照耀變得色彩斑斕,遠處的青山彷彿是美人的翠黛一般。春風將河邊的芳草吹得青綠,綠油油的一片,順著河畔延伸開來,現在還不是望鄉思家的時候啊!《晚春江晴寄友人》唐·韓琮晚日低霞綺,晴山遠畫眉。春青河畔草,不是望鄉時。賞析《晚春江晴寄...
  • 10383
把酒臨風其喜洋洋者矣的譯文
  • 把酒臨風其喜洋洋者矣的譯文

  • 翻譯:在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。“把酒臨風,其喜洋洋者矣”出自北宋文學家范仲淹所作的《岳陽樓記》,全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。《岳陽樓記》原文岳陽樓記北宋·範...
  • 17876
范成大喜晴描寫的是什麼季節
  • 范成大喜晴描寫的是什麼季節

  • 《喜晴》描繪的是夏季。從全詩後兩句“連雨不知春去,一晴方覺夏深”可知,這首詩描繪了的是盛夏的景象。梅子成熟的季節正是5-7月,而詩中所描述的季節已經“梅熟落蒂”,由此也可知本詩描繪的是夏季。《喜晴》的原詩宋代:范成大窗間梅熟落蒂,牆下筍成出林。連雨不知春去,一晴方覺...
  • 8309
喜塔臘·爾晴角色形象怎麼樣
  • 喜塔臘·爾晴角色形象怎麼樣

  • 喜塔臘·爾晴,《延禧攻略》中登場的虛擬人物,其歷史原型為富察·傅恆的妻子葉赫那拉氏。那麼網友們知道喜塔臘·爾晴角色形象怎麼樣嗎?1、外表聰明沉穩,實則心腸惡毒。2、前期心地善良幫助皇后料理大小事務,對皇后照顧細緻入微,痴情於傅恆一人,而傅恆卻喜歡魏瓔珞。3、後以傅恆...
  • 18091
飲湖上初晴後雨二首其一翻譯
  • 飲湖上初晴後雨二首其一翻譯

  • 譯文:早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。《飲湖上初晴後雨二首》其一原文飲湖上初晴後雨二首·其一宋·蘇軾朝曦迎客豔重岡,晚雨留人入醉鄉。此意自佳君不會,一...
  • 21198
白居易《喜雨》原文及翻譯賞析是什麼
  • 白居易《喜雨》原文及翻譯賞析是什麼

  • 喜雨是唐代白居易創作的作品,很多同學不知原文是什麼,下面說說白居易《喜雨》原文及翻譯賞析是什麼?1、喜雨原文:圃旱憂葵堇,農旱憂禾菽。人各有所私,我旱憂松竹。鬆幹竹焦死,眷眷在心目。灑葉溉其根,汲水勞僮僕。油雲忽東起,涼雨悽相續。似面洗垢塵,如頭得膏沐。千柯習習潤,萬葉欣...
  • 20495
飲湖上初晴後雨翻譯和賞析
  • 飲湖上初晴後雨翻譯和賞析

  • 《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。其二天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚;細雨迷濛中的西湖,山色空靈似有似無。如果把這美麗的西...
  • 24614