當前位置:生活百科幫 >

教育

> 詩曰濟濟多士文王以寧的翻譯

詩曰濟濟多士文王以寧的翻譯

”濟濟多士,文王以寧”出自《漢書·眭兩夏侯京翼李傳》,譯文為:《詩經》說“因為有眾多的賢士,文王才能安享天下”,孔子說“只有十家的小邑,也定存在忠信的人”,這些都是實話呀。陛下擁有天下這麼廣闊的土地,怎麼會沒有人才能固守四境呢?可能是因為人才仕進之路開得不廣,選拔任用不明,勉勵又不篤厚。

濟濟多士,文王以寧的文言文翻譯 詩曰濟濟多士文王以寧的翻譯

傳上說:“好的土質善於養育禾苗,聖明的君主善於供養人才。”中等資質的人都可以讓他們成為君子。陛下應下詔書選拔賢良,赦免小的過錯,不要求全責備,從而廣聚英才。

濟濟多士,文王以寧的文言文翻譯 詩曰濟濟多士文王以寧的翻譯   第2張

原文:《詩》曰“濟濟多士,文王以寧”,孔子曰“十室之邑,必有忠信”,非虛言也。陛下秉四海之眾,曾亡柱幹之固守聞於四境,殆開之不廣,取之不明,勸之不篤。傳曰:“土之美者善養禾,君之明者善養士。”中人皆可使為君子。詔書進賢良,赦小過,無求備,以博聚英俊。

濟濟多士,文王以寧的文言文翻譯 詩曰濟濟多士文王以寧的翻譯   第3張

註釋:①秉:執掌。②柱幹:比喻擔當重任的人。③殆:大概。④中人:中等資質的人。⑤英俊:傑出人物。《漢書》創作背景:由於《史記》只寫到漢武帝的太初年間,因此,當時有不少人為其編寫續篇。據《史通·正義》記載,寫過《史記》續篇的人就有劉向、劉歆、馮商、揚雄等十多人,書名仍稱《史記》。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-tw/jy/wvlww.html