當前位置:生活百科幫 >

關於三日尋李九莊譯文的百科

《三日尋李九莊》的原文是什麼
  • 《三日尋李九莊》的原文是什麼

  • 《三日尋李九莊》是由唐朝詩人常建所寫的一首七言絕句詩。詩中描繪了一幅清新明麗的景色,為一次輕鬆愉快的遊訪提供了一個適宜的環境氣氛。那麼《三日尋李九莊》的原文是什麼呢?1、原文:雨歇楊林東渡頭,永和三日蕩輕舟。故人家在桃花岸,直到門前溪水流。2、譯文:在三月三日這一...
  • 29208
楚莊王欲伐越原文及翻譯
  • 楚莊王欲伐越原文及翻譯

  • 楚莊王打算討伐越國,杜子勸諫道:“大王要討伐越國,是為了什麼呢?”楚莊王説:“因為越國的政事混亂,軍隊力量貧弱。”莊子説:“我雖然很無知,但深為此事擔憂。智慧就像是眼睛,能看到百步之外,卻看不到自己的睫毛。大王的軍隊被秦、晉打敗後,喪失土地數百里,這説明楚國軍隊軟弱;有人在...
  • 32508
文言文良將李牧的翻譯
  • 文言文良將李牧的翻譯

  • 《李牧傳》的譯文:李牧是趙國北部邊疆的良將。他常年駐守在代地雁門郡,防禦匈奴。他有權利按照需要來設置官吏,防地內城市的租税都送入李牧的幕府,作為軍隊的經費。他每天宰殺幾頭牛犒賞士兵,教士兵練習射箭騎馬,小心看守烽火台,多派偵察敵情的人員,對戰士待遇優厚。訂出規章説:“...
  • 20168
題都城南莊的譯文
  • 題都城南莊的譯文

  • 《題都城南莊》的翻譯如下:去年此時就在這户人家裏,我見到美人的臉龐與盛開的桃花相互映襯,顯得別樣的粉紅。今年今日依舊來到此處,已經不見當日的美麗臉龐,桃花卻依舊豔麗,(掛在枝頭)笑迎春風。《題都城南莊》的賞析《題都城南莊》全詩前兩句就點明瞭詩人在回憶過去的景象,無論...
  • 20126
蜀中九日的古詩翻譯
  • 蜀中九日的古詩翻譯

  • 重陽節的時候,登高眺望家鄉,在異鄉的別宴上喝着送客的酒,舉杯之際感到無限煩愁。心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦,無法歸去,鴻雁又為何還要從北方來。《蜀中九日》唐·王勃九月九日望鄉台,他席他鄉送客杯。人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來。賞析詩的一開頭便將時間地點都點明瞭...
  • 15382
答李端叔書文言文譯文
  • 答李端叔書文言文譯文

  • 《答李端叔書》的譯文:我叩首再次向您致敬。聽聞您的名字已很久了,又在相識的朋友處常常見到您寫的詩文,雖然不多,也足夠可以大致知道您的為人了。平常的時候,我們不通書信,怠慢的過錯還可以寬恕;等到您痛苦地居喪,我也不曾寫一個字來慰問;鄙人的弟弟子由來到這裏,先承蒙您賜我書...
  • 27027
《三日尋李九莊》的作者是誰
  • 《三日尋李九莊》的作者是誰

  • 《三日尋李九莊》中描繪了一幅清新明麗的景色,為一次輕鬆愉快的遊訪提供了一個適宜的環境氣氛。那麼《三日尋李九莊》的作者是誰呢?1、《三日尋李九莊》是由唐朝詩人常建所寫的一首七言絕句詩。2、常建,唐代詩人。長安(今陝西西安)人。公元727年(開元十五年)登進士第。公元753年...
  • 21457
春日尋芳古文翻譯
  • 春日尋芳古文翻譯

  • 正值花草鮮豔美麗的時候,孩子們在村外放風箏,婦女們在開滿絢麗春花的庭院中盪鞦韆。有些小姐妹三五結伴成羣到郊外踏青,在水邊尋找好看的花草。隨處可欣賞桃紅柳綠的美景,並且享受風和日麗的天氣。一年之中,要數春天是最好的時節了。《春日尋芳》原文時芳草鮮美,兒童放紙...
  • 29493
李廣射虎翻譯及原文
  • 李廣射虎翻譯及原文

  • 《李廣射虎》文言文翻譯:李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發現是石頭。於是李廣又重複射石頭,但是最終也沒能再將箭射進石頭裏。李廣以前住過的郡裏曾經有老虎,他曾經親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他...
  • 17265
道旁李樹文言文翻譯
  • 道旁李樹文言文翻譯

  • 《道旁李樹》的譯文:王戎七歲時,有一次和許多小孩一起玩耍,看見道路旁有株李樹,樹上結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小孩都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人問他為什麼不去摘李子,王戎回答説:“這樹長在大路邊上,還有這麼多李子,這一定是苦李子。”摘來一嘗,果然是這樣。...
  • 29439
過故人莊原文
  • 過故人莊原文

  • 《過故人莊》譯文:老夥計準備豐盛的飯菜,請我去他的農場做客。綠樹成蔭,環繞着村莊,連綿不斷的山峯在城郭外隱隱若現。推窗對着農場的菜園,喝着酒,聊着農事。我還會在九九重陽節來臨的時候來這裏看菊花。《過故人莊》註釋:過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。具:準備,置辦。雞黍...
  • 32320
莊子原文及翻譯註釋
  • 莊子原文及翻譯註釋

  • 《莊子》原文:知天之所為,知人之所為者,至矣。知天之所為者,天而生也;知人之所為者,以其知之所知以養其知之所不知,終其天年而不中道夭者。翻譯:知道自然的作為,並且瞭解人的作為,這就達到了認識的極點。知道自然的作為,是懂得事物出於自然;瞭解人的作為,是用他智慧所通曉的知識哺育、...
  • 3825
楚莊王問詹何文言文翻譯概括
  • 楚莊王問詹何文言文翻譯概括

  • 楚莊王問詹何説:“治理國家應該是怎樣?”詹何回答説:“我明白治養自身卻不明白治理國家。”楚莊王説:“我是得到祀奉宗廟社稷的人,希望學到怎樣維持它。”詹何回答説:“我沒有聽説過身心治養好而國家混亂的事,也沒聽説過因為自己意亂而能治理好國家的事。所以根本在自身,不敢用末...
  • 28116
李廣射虎小古文及譯文
  • 李廣射虎小古文及譯文

  • 廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復更射之,終不能復入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發現是石頭。於是李廣又重複射石頭,但是最終...
  • 23130
卞莊子刺虎文言文翻譯及原文
  • 卞莊子刺虎文言文翻譯及原文

  • 卞莊子想要刺殺老虎,旅店裏的僕人阻止他,説:“兩隻老虎正在吃一頭牛,吃得有滋味後必定會有爭鬥,一旦有爭鬥,最後大虎會受傷,小虎會死亡,你再朝着受傷的老虎刺去,一個舉動(就)一定能收到殺死2只老虎的名聲。”卞莊子認為僕人的話是對的,就站着等待(它們相鬥)。一會兒,兩隻老虎果然鬥...
  • 16440
行軍九日思長安古詩譯文
  • 行軍九日思長安古詩譯文

  • 九月九日重陽節的時候,我勉強地想要按照習俗去登高飲酒,可惜卻沒有誰能給我送酒來。憐惜遠方長安故園中的菊花,這時應該正寂寞地在戰場旁邊盛開。《行軍九日思長安故園》唐·岑參強欲登高去,無人送酒來。遙憐故園菊,應傍戰場開。賞析詩的第一句中的“強欲”二字表現出了詩人無...
  • 12676
行軍九日思長安故園原文及翻譯
  • 行軍九日思長安故園原文及翻譯

  • 《行軍九日思長安故園》的翻譯:勉強想要依循習俗去登高,可惜沒有像王弘那樣的人再送酒過來。憐惜遠方長安故園裏的菊花,現在應該正寂寞地在戰場旁邊盛開。《行軍九日思長安故園》的作者是唐代詩人岑參。《行軍九日思長安故園》的寫作背景《行軍九日思長安故園》寫於安史之亂...
  • 8340
九月九日憶山東兄弟古詩譯文
  • 九月九日憶山東兄弟古詩譯文

  • 翻譯:獨自在異鄉做異鄉來的客子,每遇到佳節就加倍思念親人。遙想兄弟們今天登高的地方,遍插茱萸時會想到少了一人。《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩人王維創作的詩歌。此詩寫出了遊子的思鄉懷親之情。《九月九日憶山東兄弟》原文獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高...
  • 27666
九方皋相馬原文及譯文是
  • 九方皋相馬原文及譯文是

  • 秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可以求馬者乎?”伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若滅若沒,若亡若失,若此者絕塵弭轍,臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔纆薪菜者,有九方皋,此其於馬非臣之下也。請見之。”穆公見之,使行求馬,三月而反報曰:“...
  • 17033
浪淘沙九首其三譯文
  • 浪淘沙九首其三譯文

  • 汴水往東邊流去,河水泛着細細的水波紋,清晨的淮河顯出鴨頭綠的春色。您看渡口流水淘沙的地方,渡過了人世間多少人。《浪淘沙·其三》唐·劉禹錫汴水東流虎眼文,清淮曉色鴨頭春。君看渡口淘沙處,渡卻人間多少人。賞析這首詩寫了黃河兩岸的風光之美,詩中所涉黃河、洛水、汴水、清...
  • 19683
九月九日憶山東兄弟原文朗讀
  • 九月九日憶山東兄弟原文朗讀

  • 九月九日憶山東兄弟——王維獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。全詩意思是:獨自離家在外地為他鄉客人,每逢佳節來臨格外思念親人。遙想兄弟們今日登高望遠時,頭上插茱萸可惜只少我一人。...
  • 13917
九月十日即事古詩翻譯
  • 九月十日即事古詩翻譯

  • 九月十日即事唐李白的詩:昨日登高罷,今朝更舉觴。菊花何太苦,遭此兩重陽?《九月十日即事》是唐代詩人李白創作的一首詩,此詩借菊花的遭遇,抒發作者對菊花的惋惜之情,實際上是借菊花聯想自己遭饞出京流放夜郎的不幸。《九月十日即事》翻譯九月十日即事唐·李白昨天已經登高採菊宴...
  • 15582
楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
  • 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯

  • 楚威王聞莊周賢文言文翻譯:楚威王聽説莊周賢能。該句出自西漢史學家司馬遷創作的一篇文言文《老子韓非列傳》,收錄於《史記》中。這是一篇關於先秦道家和法家的代表人物老子、莊子、申子(申不害)和韓非子四人的合傳。司馬遷以老子“深遠”,説其所貴道“虛無,因應變化於無為”...
  • 18463
古風(其十九)李白原文賞析
  • 古風(其十九)李白原文賞析

  • 《古風其十九》翻譯:西嶽華山蓮花峯上,遠遠地看見華山仙女。素手握着皎潔芙蓉,太空之中凌空而行。身穿雲霓做的衣裙,拖着寬闊的飄帶,輕盈飄拂地昇天而行。她邀請我登上彩雲高台,拜見那仙人衞叔卿。恍惚之間與仙人同去,駕着鴻雁飛入高空。俯視中原一帶,到處都是安祿山叛軍。鮮血淋...
  • 25073
蜀中九日的譯文
  • 蜀中九日的譯文

  • 重陽佳節的時候登高眺望家鄉,在異鄉的別宴上喝着送客的酒,心中感到無限煩愁。心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦,卻無法歸去,鴻雁又為何還要從北方來。《蜀中九日》唐·王勃九月九日望鄉台,他席他鄉送客杯。人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來。賞析詩的前兩句點明瞭時間、地點和所...
  • 24101