當前位置:生活百科幫 >

關於草書大王翻譯的百科

《草書大王》文言文翻譯是什麼
  • 《草書大王》文言文翻譯是什麼

  • 《草書大王》出自北宋惠洪的《冷齋夜話》,《冷齋夜話》是書體例介於筆記與詩話之間,但以論詩爲主。那麼《草書大王》文言文翻譯是什麼呢?1、原文:張丞相好草書而不工。當時流輩,皆譏笑之。丞相自若也。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處,侄罔(wǎng)然而止。執...
  • 22580
馬王堆老子帛書全文及翻譯
  • 馬王堆老子帛書全文及翻譯

  • 《馬王堆老子帛書》翻譯:上德之人不德其德,故正真有德。下德之人追求德,故實際上達不到德。上德之人順其自然而無心作爲。下德之人強調作爲而無以能爲。上仁之人勉力博施於人,但無私心意圖。上義的人勉力施爲,但常有私心目的,上禮的人勉力施爲而得不到迴應,於是就揚着胳膊使人強...
  • 6212
送王昌齡古詩翻譯
  • 送王昌齡古詩翻譯

  • 漕水向東流去,送別朋友,在這黃昏時分,頓時愁情滿懷。不忍分別久久逗留在這野外的寺院,走出寺院,發現夕陽已經照着孤山。向前望,數千裏之中,沒有蒲草和稗草,夕陽照在舟楫上,只見水面清澈,微波盪漾。舉酒道別,樹林之上月亮已經升起。解衣入睡,沙灘上水鳥鳴叫。今夜我在洛陽,夢中和你在金...
  • 32000
吳王射狙文言文翻譯大全
  • 吳王射狙文言文翻譯大全

  • 《吳王射狙》原文翻譯:吳王在江上乘船,登上猴山。猴子們看見吳王,(都)恐懼地往叢林深處逃跑。這時(唯獨)有一隻猴子,它從容自得地跳來跳去,還在吳王面前賣弄自己的靈巧。吳王(用箭)射它,(它)敏捷地躲開射來的快箭。吳王命令助手追去射它,猴子被捉住後死了。吳王看看他的好友顏不疑說:“這...
  • 5560
張丞相好草書文言文翻譯意思
  • 張丞相好草書文言文翻譯意思

  • 《張丞好相草書》翻譯:張丞相喜好用草書進行書寫文字,但是(他寫的字)不工整,當時人們都譏笑他,可是張丞相對此卻很鎮定,安然自得,毫不在乎,像原來一樣不改。一天,他忽然間有了些靈感,想出來了一些詩句,得到些好句,馬上要來紙筆,飛快地寫下來,寫得滿紙像龍蛇飛舞,十分潦草。然後就叫他的侄...
  • 25828
答謝中書書的翻譯原文
  • 答謝中書書的翻譯原文

  • 《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒...
  • 27981
書事王維古詩賞析
  • 書事王維古詩賞析

  • 《書事》賞析:這是一首即事寫景之作,前兩句,寫眼前景傳心中情。用一“閣”字,彷彿是輕陰迫使小雨停止,雖是白晝,詩人也懶得去開那院門。淡淡兩句,詩人好靜的個性和疏懶的情調在筆墨間自然流露。三、四句變平淡爲活潑,深院景緻別開生面,引人入勝。經小雨滋潤後的青苔,青翠鮮亮,使人感...
  • 7788
誡子書的翻譯
  • 誡子書的翻譯

  • 誡子書翻譯:君子的行爲操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情...
  • 10877
書事的翻譯是什麼
  • 書事的翻譯是什麼

  • 《書事》的翻譯如下:小雨初停,天色帶着點陰色。即使是白晝也懶得開遠門,坐着觀察青苔的顏色,這種深翠的顏色彷彿要染上衣服一樣。《書事》的賞析《書事》是一首即事寫景的古詩,詩人因爲見到了深院景緻,開始書寫她當下的感受。詩中前兩句“輕陰閣小雨,深院晝慵開”,詩人寫客觀事抒...
  • 12448
誡子書的全文翻譯
  • 誡子書的全文翻譯

  • 誡子書翻譯:君子的行爲操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情...
  • 23131
晉書王彪之傳全文及翻譯
  • 晉書王彪之傳全文及翻譯

  • 《王彪之傳》的翻譯:王彪之,字叔武。王彪之在二十歲時,鬢角和鬍鬚都白了。他的堂伯王導對他說:“選官打算任命你爲尚書郎,你有幸可以擔任諸王公的輔官了!”王彪之說:“職位的高低本來就不值得計較,只要是在合宜的時世任職。至於超格升遷,並不是我的願望。”於是王彪之擔任了尚書...
  • 28477
《草書大王》的啓示是什麼
  • 《草書大王》的啓示是什麼

  • 草書大王選自北宋·惠洪編纂的《冷齋夜話》,主要講述了北宋人張商英的練書法的故事。那麼《草書大王》的啓示是什麼?下面一起來了解。1、啓示:不要隨便把錯誤歸結在別人頭上,做事貴在勤於用功,到關鍵時纔派得上用場。無論任何事情,都要以一絲不苟的態度去做。2、《草書大王》原...
  • 30238
答謝中書書原文及翻譯
  • 答謝中書書原文及翻譯

  • 《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。原文爲:山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。全文可翻譯爲:山川景色的美麗,自古以來就...
  • 27424
古人談讀書翻譯(一)翻譯
  • 古人談讀書翻譯(一)翻譯

  • 天資聰明而又好學的人,不以向地位比自己低、學識比自己差的人請教爲恥。知道就是知道,不知道就是不知道,這纔是真正的智慧。默默地記住所學的知識,學習不覺得滿足,教人不知道疲倦。出自春秋孔子《論語》:“敏而好學,不恥下問。知之爲知之,不知爲不知,是知也。默而識之,學而不厭,誨人...
  • 21325
書斷王羲之文言文註釋
  • 書斷王羲之文言文註釋

  • 《書斷•王羲之》的翻譯:晉朝王羲之,字逸少,是王曠的兒子,七歲時就擅長書法。他十二歲時看見父親枕頭中有前朝議論書法的書,便偷偷地拿來讀,父親說:“你爲什麼要偷看我祕藏的書?”王羲之笑着卻不回答。母親說:“他在看你運筆的方法。”父親見他小,就對王羲之說:“等你長大成人後,我...
  • 11603
題醉中所作草書卷後翻譯是什麼
  • 題醉中所作草書卷後翻譯是什麼

  • 《題醉中所作草書卷後》的翻譯是:我的胸中藏有數不盡的用兵韜略,但卻因找不到報國的門路而白白浪費了這些驚人的才華。我只好在醉中草書,以酒作爲旗鼓,以筆作爲長矛來當作武器,筆勢急驟,像是銀河從天而瀉一般。在端硯中濃濃地研好了墨,燭光映射着我縱情揮筆潑墨。轉眼間,我收起書...
  • 15716
直書劉知幾翻譯
  • 直書劉知幾翻譯

  • 《直書》原文夫人稟五常,士兼百行,邪正有別,曲直不同。若邪曲者,人之所賤,而小人之道也;正直者,人之所貴,而君子之德也。然世多趨邪而棄正,不踐君子之跡,而行由小人者,何哉?語曰:“直如弦,死道邊;曲如鉤,反封侯。”故寧順從以保吉,不違忤以受害也。況史之爲務,申以勸誡,樹之風聲。其有賊臣...
  • 21485
王之所大欲,可得聞與翻譯
  • 王之所大欲,可得聞與翻譯

  • “可得聞與”翻譯:可以說給我聽聽嗎?。出自孟子所著的《齊桓晉文之事》中“王之所大欲,可得聞與?”。《齊桓晉文之事》文章是記孟子游說宣王行仁政。說明人皆有不忍之心,爲國君者,只要能發揚心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章透過孟子與齊宣王的對話,表現了孟子...
  • 10176
思王逢原三首其二翻譯大全
  • 思王逢原三首其二翻譯大全

  • 《思王逢原》其二翻譯:想象中你遠方的墓地,現如今已長出茂盛的蒿蓬,彷彿在哀悼你的深情仍如去歲,儘管你孤獨的墳塋又一度蕭瑟秋風。世人不再也能像匠石深知郢人那樣理解王逢原,只有深深瞭解你的人才會理解認同你。回想起那年廬山向南傾側,猶如自天而降,正對着我們的書案;湓水滔滔...
  • 10203
閱微草堂筆記翻譯
  • 閱微草堂筆記翻譯

  • 表叔王碧伯的妻子死了,有陰陽家推算出某日夜裏11點到1點鐘王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。這時,全家人都必須出門避開。到了子刻,一名盜賊打扮成煞神的樣子,翻過牆進到屋裏,剛把藏物的小箱子開啟,撈到簪子耳環首飾,恰巧另一名盜賊也扮成煞神進到這家,還學着嗚嗚的鬼叫,漸漸接近。先...
  • 29137
《張丞相好草書》文言文翻譯是什麼
  • 《張丞相好草書》文言文翻譯是什麼

  • 《張丞相好草書》這篇文言文講述的是北宋人張商英的故事。下面一起來看看《張丞相好草書》文言文翻譯是什麼。1、譯文:張丞相喜歡書寫草書(草體字),但是很不工整。人們都譏笑(嘲諷)他,他卻不以爲然。一次,(他)偶然得到佳句,趕忙索要筆墨奮筆疾書,龍飛鳳舞寫了一紙。他讓侄兒把詩句抄...
  • 14800
王六郎文言文翻譯大全
  • 王六郎文言文翻譯大全

  • 《王六郎》原文翻譯:有一個許某人,家裏住在淄川城北郊,常年以打漁爲生。每天晚上,他都要帶着一壺酒到河邊一邊飲酒一邊捕魚。他喝酒時經常把酒灑在地上,心裏禱告說:“河裏溺死鬼請喝酒。”他這樣做已經成習慣了。每每別人捕魚一無所獲,但他總是捕到滿筐的魚蝦。有一天晚上,他像往...
  • 14906
又答王庠書的文言文翻譯
  • 又答王庠書的文言文翻譯

  • 又答王庠書文言文翻譯:上次來信,好幾頁都是稱讚我的華麗辭藻,褒獎得有點過分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪裏擔當得起你這樣的年輕才俊對我抱有這麼高的期望呢?我年輕時參加科舉考試所死記的東西,與現今科舉考試的情況大致相同。當時也有少數應考時難度較大的文章,因我才疏學淺,有...
  • 27628
答司馬諫議書翻譯大全
  • 答司馬諫議書翻譯大全

  • 《答司馬諫議書》翻譯:鄙人王安石請啓:昨天承蒙(您來信)指教,我私下認爲與君實您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因爲我們)所持的政治主張和方法大多不同的緣故啊。雖然想要勉強勸說幾句,最終也必定不被您所諒解,所以只簡單的給您回信,不再逐—替自己辯護...
  • 20340
答謝中書書原文和翻譯
  • 答謝中書書原文和翻譯

  • 《答謝中書書》原文山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峯聳...
  • 28683