当前位置:生活百科帮 >

关于营州歌译文的百科

《营州歌》的原文是什么
  • 《营州歌》的原文是什么

  • 《营州歌》是唐代诗人高适的七言绝句,此诗体现了胡汉民族之间精神文化的摩荡和融合,透露出刚健、雄浑的民族气息,在唐代边塞诗中是稀有的。那么《营州歌》的原文是什么呢?1、原文:营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。2、译文:营州一带的少年习惯在旷...
  • 14298
古艳歌全诗加译文
  • 古艳歌全诗加译文

  • 全诗为:茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。这篇最初见于《太平御览》卷六百八十九,题为《古艳歌》,无作者名氏。《古艳歌》两汉·佚名茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。译文被你抛弃而被迫出走,犹如那孤苦的白兔,往东去却又往西顾。旧的衣服不如新的好,人还是旧人更胜新...
  • 27221
滁州西涧翻译
  • 滁州西涧翻译

  • 一、滁州西涧原文翻译原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译:我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣。春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心。二、《滁州西涧》简介《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝。作者任...
  • 26173
寇准不营私第文言文翻译
  • 寇准不营私第文言文翻译

  • “寇准不营私第”的翻译:寇准从不为自己建造豪华住宅。该句出自《国老谈苑》,讲的是寇准为官清廉,在几十年的宦海生涯中,从不为自己建造私宅府第,受到百姓们的爱戴的故事。原文寇准出入宰相三十年,不营私第。处士魏野赠诗曰:“有官居鼎鼐,无地起楼台。”洎准南迁时,北使至内宴,宰执...
  • 20586
登幽州台歌翻译和原文
  • 登幽州台歌翻译和原文

  • 翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情...
  • 23355
《登幽州台歌》翻译是什么
  • 《登幽州台歌》翻译是什么

  • 《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂创作的诗歌。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。那么《登幽州台歌》翻译是什么呢?1、翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。2、原文:前不见古人,后不见...
  • 10756
周敦颐字茂叔道州营道人文言文
  • 周敦颐字茂叔道州营道人文言文

  • “周敦颐,字茂叔,道州营道人”的出自《宋史·周敦颐传》,原文译文为:周敦颐,字茂叔,是道州营道县人。因为舅舅龙图阁学士郑向的推荐,担任了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久没有判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,...
  • 23954
短歌行作者
  • 短歌行作者

  • 翻译其一一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿...
  • 24771
只许州官放火的文言文翻译
  • 只许州官放火的文言文翻译

  • 《州官放火》译文:田登治理郡县时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,史卒大多都因为这件事挨板子。人们不得不把“灯”叫做“火”。元宵节晚上摆设花灯的时候,田登允许民众进城观看,街上张贴布告说:“本州依照惯例,放火三日。”《州官放火》原文田登作郡,自讳其名,触...
  • 18726
登幽州台歌拼音及翻译
  • 登幽州台歌拼音及翻译

  • 前不见古人qiánbùjiàngǔrén,后不见来者hòubùjiànláizhě。念天地之悠悠niàntiāndìzhīyōuyōu,独怆然而涕下dúchuàngránértìxià。作品原文前不见古人qiánbùjiàngǔrén,后不见来者hòubùjiànláizhě。念天地之悠悠niàntiāndìzhīyōuyōu,独怆然...
  • 10161
渔歌子原文
  • 渔歌子原文

  • 翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。注释1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。2、西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黄石市。3、白鹭:一种白色的水鸟。4...
  • 17654
李延年歌的译文
  • 李延年歌的译文

  • 《李延年歌》的翻译如下:北方有一位佳人,其容颜举世无双,超众脱俗。看一眼这位佳人,守城的士兵就弃械投降了;再看一眼这位家人,皇帝就会因女色而亡国。怎么不知道贪恋美人的容颜的后果呢?只因为如此佳人举世难得。《李延年歌》的创作背景传闻西汉音乐家李延年在一次宫廷宴会中...
  • 8916
登幽州台歌原文主旨
  • 登幽州台歌原文主旨

  • 作者在面对时间的永恒和空间的巨大时,感觉到了自己的渺小,从而抒发了自己怀才不遇、壮志难酬的感慨,深刻地揭示了封建社会中正直、多才的知识分子遭受压抑的境遇,具有深刻的典型社会意义。《登幽州台歌》唐·陈子昂前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!译文往前...
  • 31878
李允则守雄州的文言文翻译
  • 李允则守雄州的文言文翻译

  • 李允则守雄州文言文翻译:李允则镇守雄州,北门外的百姓住居比较多,城里的地方狭窄,想要扩展北城,但是因为和辽国人往来交好,担心会发生事变。北门外以前就有东岳行宫,李允则用银子来制成香炉,放置在庙里故意没有筹划防备。一天,银炉被盗贼偷窃了,于是大规模征募悬赏,每个地方都张贴榜...
  • 32122
《登幽州台歌》原文是什么
  • 《登幽州台歌》原文是什么

  • 《登幽州台歌》这首诗写于武则天万岁通天元年(696年)。陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人。那么《登幽州台歌》原文是什么呢?1、原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。2、译文:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉...
  • 27528
陈子昂登幽州台歌的翻译
  • 陈子昂登幽州台歌的翻译

  • 翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的诗作。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表...
  • 5852
孙觉知福州原文翻译
  • 孙觉知福州原文翻译

  • 译文:孙莘老在福州担任知州,当时有许多百姓因欠债无力偿还被官府收押。恰逢有富人捐钱五百万给寺庙修佛殿,向孙莘老请示。孙莘老慢慢地说道:“你们捐这些钱是为了什么呀?”众人说:“愿佛祖赐福。”孙莘老说:“佛殿还没有怎么损坏,也没有露天无遮而坐的佛像,不如用这些钱替囚犯们...
  • 11743
长歌行翻译和注释
  • 长歌行翻译和注释

  • 《长歌行》译文园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀。春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?年轻力壮的时候不奋发图强,到老来悲伤也没用了。《长歌行》注释:1、长歌...
  • 31546
登幽州台歌原文朗读
  • 登幽州台歌原文朗读

  • 登幽州台歌——陈子昂前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。全诗意思是:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。...
  • 28080
敕勒歌原文
  • 敕勒歌原文

  • 翻译:在敕勒川的平原上,在高峻的阴山下,天像一顶宽大无比的蒙古包,笼罩着四面八方辽阔的原野。青天苍苍,大地茫茫,风吹过来草低头,顿时显出成群成群肥硕的牛羊。《敕勒歌》原文敕勒歌作者:无敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。《敕勒歌》赏析此诗歌...
  • 8905
长恨歌作者
  • 长恨歌作者

  • 原文汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍...
  • 8210
登幽州台歌翻译和赏析
  • 登幽州台歌翻译和赏析

  • 翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情...
  • 14975
长歌行注释
  • 长歌行注释

  • 《长歌行》的译文桃李花等待若干岁月才开放,草木繁盛、花朵缤纷的样子也不过能照耀当年。春风吹醒万物,草木都想要表现自己最美的一面。枯枝长出新叶,涸流中吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。如果不早早建功立业,又怎能在那史册上留下名字...
  • 3982
郭伋为并州守译文
  • 郭伋为并州守译文

  • 《郭伋守信》的文言文翻译:郭伋最初担任并州牧时,出巡到西河郡美稷县,有几百个儿童,各自骑着竹马,在道旁拜迎。郭伋问:“为什么孩子们从远方来到这儿呢?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来迎接。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问:“使君哪一天能回来?”...
  • 4088
短歌行曹操原文的翻译
  • 短歌行曹操原文的翻译

  • 翻译其一一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿...
  • 30380