当前位置:生活百科帮 >

关于山中问答翻译的百科

《山中问答》的原文和翻译是什么
  • 《山中问答》的原文和翻译是什么

  • 《山中问答》是唐代伟大诗人李白的作品。这是一首古绝,以问答形式抒发作者隐居生活的自在天然的情趣,也反映了诗人的矛盾心理。那么《山中问答》的原文和翻译是什么呢?1、原文:问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。2、译文:有人问我为什么隐居在碧山...
  • 17175
翻译《答谢中书书》的意思
  • 翻译《答谢中书书》的意思

  • 《答谢中书书》这个题目的意思是:回复谢中书的书信。其中,“答”的意思是:回复;“谢中书”指的是谢征,为南朝梁陈郡阳夏人,曾任中书舍人;“书”指书信,本篇文章为作者写给谢中书的书信。《答谢中书书》的原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四...
  • 13797
答谢中书书译文
  • 答谢中书书译文

  • 《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。原文为:答谢中书书,山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。全文可翻译为:山川景色的美...
  • 19100
答谢中书书的翻译原文
  • 答谢中书书的翻译原文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 27981
答谢中书书赏析
  • 答谢中书书赏析

  • 原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。原文:晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕...
  • 22959
又答王庠书的文言文翻译
  • 又答王庠书的文言文翻译

  • 又答王庠书文言文翻译:上次来信,好几页都是称赞我的华丽辞藻,褒奖得有点过分了,如今我年老多病,荒废遗忘,哪里担当得起你这样的年轻才俊对我抱有这么高的期望呢?我年轻时参加科举考试所死记的东西,与现今科举考试的情况大致相同。当时也有少数应考时难度较大的文章,因我才疏学浅,有...
  • 27628
答张十一的翻译及赏析
  • 答张十一的翻译及赏析

  • 《答张十一功曹》翻译:春山明净,春江空阔,清澈得以见到江底的沙粒,悲伤哀怨的猿啼声处处可听;粗大的筼筜与纤纤嫩笋争相滋长,羊踯躅清闲自得,随处开放出鲜艳的花朵;皇帝深恩尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已;吟读张署来诗后,叹看双鬓,顿时觉得鬓发白了...
  • 9667
问说翻译及原文
  • 问说翻译及原文

  • 《问说》的文言文选节翻译:君子学习一定喜爱问。“问”和“学”是相辅相成地进行的,不“学”就不能提出疑难,不“问”就不能增加知识。喜爱学习却不多问,不是真的喜爱学习的人。道理明白了,可是还可能不能应用于实际,认识了那些大的(原则、纲领、总体),可是还可能不了解那些细节,除...
  • 23771
答韦中立论师道书翻译及字词
  • 答韦中立论师道书翻译及字词

  • 答韦中立论师道书重点字词翻译:白:陈述、答复。辱:谦词,感到自愧的意思。仆:谦词,柳宗元自称。道:指道德、学问的修养。业:学业、学识。甚不自是:很不敢自以为是。吾子:指韦中立。京师:指唐朝的首都长安。蛮夷:古代对少数民族的轻蔑称呼。此处指柳宗元当时的贬地永州。见取:被取法,受到...
  • 7913
《山中问答》的创作背景是什么
  • 《山中问答》的创作背景是什么

  • 《山中问答》是唐代伟大诗人李白的作品,全诗语言朴素,转接轻灵,活泼流利,浑然天成;用笔有虚有实,实处形象可感,虚处一触即止,虚实对比,意蕴幽邃;诗境似近而实远,诗情似淡而实浓。那么《山中问答》的创作背景是什么呢?1、背景:李白曾经多次隐居山林。他在少年时代,和逸人东严子隐居岷山...
  • 21605
文言文答谢中书书译文
  • 文言文答谢中书书译文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 9747
答谢中书书原文和翻译
  • 答谢中书书原文和翻译

  • 《答谢中书书》原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸...
  • 28683
答司马谏议书翻译大全
  • 答司马谏议书翻译大全

  • 《答司马谏议书》翻译:鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简单的给您回信,不再逐—替自己辩护...
  • 20340
问刘十九白居易翻译
  • 问刘十九白居易翻译

  • 新鲜酿制的米酒,还没有过滤,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。天快黑了大雪将至,能否一顾寒舍共饮一杯暖酒?《问刘十九》唐·白居易绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?赏析诗的第一句便点出是新酒,由于是近期刚酿好,颜色有些微绿,细小如蚁,故称“绿蚁”。这句诗描绘出了家...
  • 18471
答谢中书书注释
  • 答谢中书书注释

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 17337
初二文言文答谢中书书原文和翻译
  • 初二文言文答谢中书书原文和翻译

  • 《答谢中书书》原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸...
  • 26499
答谢中书书赏析
  • 答谢中书书赏析

  • 原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两...
  • 26967
山中王维古诗翻译
  • 山中王维古诗翻译

  • 长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。万里远游之人,思念着早日回归。何况是高风送秋的傍晚时分,深山重重,黄叶在漫山飘飞。《山中》唐·王勃长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。赏析诗的第一句是写景,作者将悲伤融入了长江之中,因此认为长江有悲感。第二句作者便把悲...
  • 13630
中山猫文言文翻译及原文
  • 中山猫文言文翻译及原文

  • 翻译:有一个赵国人家里有鼠患,到中山国向人讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捕捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的...
  • 30195
答谢中书书题目的翻译
  • 答谢中书书题目的翻译

  • 意思:回复谢中书的书信。答:回复。书:书信。《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友的一封书信。文章以感慨发端,言有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。《答谢中书书》原文答谢中书书南朝·陶弘景山川之美,古...
  • 18226
答谢中书书原文及翻译
  • 答谢中书书原文及翻译

  • 《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。原文为:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。全文可翻译为:山川景色的美丽,自古以来就...
  • 27424
答谢中书书的诗句翻译
  • 答谢中书书的诗句翻译

  • 翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。...
  • 32514
答谢中书书的译文
  • 答谢中书书的译文

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 31056
答谢中书书的翻译及注释
  • 答谢中书书的翻译及注释

  • 《答谢中书书》翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿...
  • 20769
答秦太虚书原文及翻译
  • 答秦太虚书原文及翻译

  • 《答秦太虚书》翻译:苏轼启:五月末,我弟弟来,带来了你写给我的信,劳你在信中情意深厚地慰问我。我每天都想写回信致谢,一直拖到今天。现在又收到你通过驿车寄给我的信,让我更加感激和惭愧。最近已进入初寒天气,你的生活、身体好吗?我寄居在这里,大致上还过得去。但我弟弟刚到筠州,就...
  • 15766