当前位置:生活百科帮 >

关于渔翁译文的百科

《渔翁》柳宗元原文是什么
  • 《渔翁》柳宗元原文是什么

  • 柳宗元《渔翁》是一篇非常经典的诗作,展现了诗人柳宗元深厚的文学功底,并透露诗人谈谈的忧伤。那么《渔翁》柳宗元原文是什么呢?1、原文:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。2、译文:傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;...
  • 15320
西塞山泊渔家译文
  • 西塞山泊渔家译文

  • 《西塞山泊渔家》翻译:我静静地靠着水边钓矶上的老枫树根,江风吹动白头巾下青丝飞舞。中年妇女前前后后往桑村去采摘桑叶,小孩则逛了集市,买了蓑衣回来。雨后莼菜涨满河湾,小船挤开碧波而返。春后的鲈鱼既肥且美,让男子的钓竿都难承其重。我坐在西塞山前,一直看到太阳西落,隔着江...
  • 19627
翻译卖油翁全文
  • 翻译卖油翁全文

  • 《卖油翁》原文翻译:康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油翁看他射十箭中了八九箭,但只是微微点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭...
  • 27116
渔翁得利的上一句是什么
  • 渔翁得利的上一句是什么

  • “渔翁得利”的上一句是“鹬蚌相争”,这句话常用来比喻双方争执不下,最后导致两败俱伤,让第三者占了便宜。“鹬蚌相争,渔翁得利”出自《战国策·燕策二》。成语典故赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死...
  • 4307
唐翁猎虎文言文翻译简短
  • 唐翁猎虎文言文翻译简短

  • 族兄纪中涵任旌德知县时,县城附近有老虎为害,伤了数名猎户,导致无人敢捕。百姓请求道:“除非将徽州的‘唐打猎’聘请来,否则不能铲除这个祸患。”知县派遣县吏携带钱财前往徽州,县吏归来说,唐家已经选中两名技艺高超的猎手,马上就能赶到。猎手来到,却是一个老翁带着个男孩儿:那老...
  • 17824
卖油翁的原文及翻译注释
  • 卖油翁的原文及翻译注释

  • 《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐...
  • 5764
塞翁失马课文翻译
  • 塞翁失马课文翻译

  • 靠近边境一带的地方居住着一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他,那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家,那个老人却说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他...
  • 10465
文言文醉翁亭记译文
  • 文言文醉翁亭记译文

  • 《醉翁亭记》翻译环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就...
  • 25772
渔家傲的译文
  • 渔家傲的译文

  • 秋天到了,西北边塞的风光截然大变。大雁没有一丝留恋的又飞回衡阳了。黄昏时,军中号角一吹,周围的呐喊声也随之而起。丛山峻岭之间,落日将尽烟雾飘动孤城紧刚。饮一杯浊酒,就不由得想起万里之外的家乡,可惜燕然山上还没有刻上平胡的功绩,我们无法早些回家。悠扬的羌笛响起来了,天...
  • 16165
鹬蚌相争渔翁得利文言文译文
  • 鹬蚌相争渔翁得利文言文译文

  • 鹬蚌相争,渔翁得利。意思是:双方争执不下,结果两败俱伤,让第三者获得好处。是战国时,谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事,告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人。鹬蚌相争渔翁得利典故原文赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝...
  • 18526
竭泽而渔赏析
  • 竭泽而渔赏析

  • 文言文竭泽而渔,岂不获得?而来年无鱼;焚薮而田,岂不获得?而来年无兽。诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。翻译抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到?但是第二年就没有鱼了;烧毁树林来打猎,怎么可能打不到?但是第二年就没有野兽了。欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次了...
  • 18048
塞翁失马古文翻译
  • 塞翁失马古文翻译

  • 靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人。有一次,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居都前来慰问他,那个老人却说:“这怎么就不能是一件好事呢?”几个月后,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居都前来祝贺他们一家,那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多...
  • 25918
汝有田舍翁文言文翻译是什么
  • 汝有田舍翁文言文翻译是什么

  • “汝有田舍翁”的翻译:有一个乡村老人。“汝有田舍翁”是出自《贤弈篇·应谐录》。《贤弈篇·应谐录》原文:有田舍翁,家资殷盛,而累世不识“之”、“乎”。一岁,聘楚士训其子。楚士始训之搦管临朱,书一画,训曰“一字”;书二画,训曰“二字”;书三画,训曰“三字”。其子辄欣欣然掷笔,告...
  • 31245
渔家傲秋思译文是什么
  • 渔家傲秋思译文是什么

  • 边塞的秋日风光和江南的不同,大雁毫无停留地飞回衡阳;黄昏时,边塞四周响起号角声、风声、马啸声;群山连绵,夕阳西下,青烟升腾,一座孤城城门紧闭;饮一杯浊酒,思念万里外的亲人;战事未平,功名未立,还不能早回家。远方传来悠悠的羌笛声,霜雪满地。在外征战的人难以入睡,将军已头发花白...
  • 7728
渔家傲秋思翻译和原文
  • 渔家傲秋思翻译和原文

  • 《渔家傲·秋思》翻译眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。饮一杯浊酒...
  • 22159
卖油翁的翻译
  • 卖油翁的翻译

  • 译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射...
  • 28422
江上渔者的翻译
  • 江上渔者的翻译

  • 《江上渔者》的译文:江岸上的行人来来往往,只喜爱鲜美的鲈鱼;你看那一片片像树叶般漂浮在水上的小船,在江浪里时隐时现。《江上渔者》的赏析《江上渔者》首句“江上往来人,但爱鲈鱼美”,展现了一幅江岸上人来人往,熙熙攘攘的热闹画面,从而自然引出第二句。人只爱鲈鱼的鲜美,却不...
  • 27499
卖油翁翻译全文
  • 卖油翁翻译全文

  • 康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久也不离开。看见康肃公射十箭能中八九箭,(对此)只是微微地点了点头。康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?...
  • 25986
唐翁猎虎的文言文翻译
  • 唐翁猎虎的文言文翻译

  • 唐翁猎虎文言文翻译:清朝乾隆年间,安徽旌德县出现了老虎。不到几个月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个。过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人。当时,纪晓岚的一个同族哥哥任知县,曾几次招集本地的猎户搜寻老虎,结果,猎户也被吃了几人。当地一个人建议:“咱...
  • 30999
江上渔者译文
  • 江上渔者译文

  • 江上渔者译文:江上来来往往的人们,只喜爱鲈鱼的美味。你看那渔人驾着像树叶一样的小舟,在大风大浪里时出时没。《江上渔者》是北宋文学家、诗人范仲淹创作的一首五言绝句。《江上渔者》原文江上渔者作者:范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。《江上渔者》注释...
  • 28146
卖油翁全文的翻译
  • 卖油翁全文的翻译

  • 卖油翁全文翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“...
  • 26518
卖油翁如何翻译
  • 卖油翁如何翻译

  • 康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,于是他也因此而骄傲起来。后来有一次,他在自己家里场地射箭,看到不远处有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。而卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。于是陈尧咨停下射箭问卖油翁:“你也...
  • 11237
卖油翁译文
  • 卖油翁译文

  • 《卖油翁》原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,...
  • 28268
墨翁传
  • 墨翁传

  • 《墨翁传》节选第一段翻译:墨翁是吴槐市的人。曾经周游到了荆楚,有一次,他遇见有人在传授古代造墨之法,于是说:“我假如售卖这种墨,就完全有钱可以去读书了,何必如同现在这样急切地到处奔走呢?”于是便回家去了,他在家门上写上了“造古法墨”四个字。翻译:墨翁亲自操持杵臼等工具...
  • 8159
渔歌子原文
  • 渔歌子原文

  • 翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。注释1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。2、西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黄石市。3、白鹭:一种白色的水鸟。4...
  • 17654