古朗月行原文
- 教育
- 關注:1.83W次
解釋:小時候不認識月亮,把它稱為白玉盤。又懷疑是瑤台仙鏡,飛在夜空青雲之上。《古朗月行》是唐代大詩人李白借樂府古題創作的一首詩,全詩表達了作者對兒童的天真爛漫,及他們豐富的想象力的喜愛之情。
《古朗月行》原文
古朗月行
唐·李白
小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤台鏡,飛在青雲端。
仙人垂兩足,桂樹何團團。
白兔搗藥成,問言與誰餐。
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來其如何,悽愴摧心肝。
《古朗月行》翻譯
小時候我不認識月亮,只把它稱作白玉盤。
有時懷疑是瑤台仙人的明鏡,飛到了天上。
月中仙人垂着雙腳,圓圓的桂樹跟着出現。
那白兔搗成的仙藥,到底又是給誰吃的呢?
蟾蜍把月啃殘缺了,皎潔的月亮因此晦暗。
后羿當初射下九個太陽,從此人間才安寧。
現在月亮已沉淪迷惑,走開吧沒什麼可看。
心懷憂慮而不忍走開,悲傷讓人肝腸寸斷!
《古朗月行》註釋
1、呼作:稱為。
2、白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。
3、疑:懷疑。
4、瑤台:傳説中神仙居住的地方。
5、仙人垂兩足:意思是月亮裏有仙人和桂樹。當月亮初生的時候,先看見仙人的兩隻腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,傳説駕月的車伕,叫舒望,又名纖阿。
6、團團:圓圓的樣子。
7、白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙着搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作“誰與”。
8、蟾蜍:傳説月中有三條腿的蟾蜍,因此古文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。
9、圓影:指月亮。
10、羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。
11、天人:天上人間。
12、陰精:指月。
13、淪惑:沉淪迷惑。
14、去去:遠去,越去越遠。
15、悽愴:悲愁傷感。
《古朗月行》賞析
此詩開頭寫孩提時代對月亮稚氣的認識,寫出了月亮初升時逐漸明朗和宛若仙境般的景緻,接着寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,最後表達為月亮的淪沒而心中感到的憂憤不平之情。詩人運用浪漫主義的創作方法,通過豐富的想象,神話傳説的巧妙加工,以及強烈的抒情,構成瑰麗神奇而含意深藴的藝術形象。全詩文辭如行雲流水,富有魅力,發人深思,體現出李白詩歌雄奇奔放、清新俊逸的風格。
《古朗月行》創作背景
此詩當作於唐玄宗天寶末年安史之亂前。
《古朗月行》作者介紹
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。
詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳説中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峯。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shbkb.com/zh-hk/jy/54gw3.html