当前位置:生活百科帮 >

教育

> 南湖秋水夜无烟耐可乘流直上天的翻译

南湖秋水夜无烟耐可乘流直上天的翻译

意思:秋天夜晚的湖水清澈,没有一丝烟波水汽,可又怎么能够乘着流水直上青天呢。“南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天的意思”出自唐代李白所创作的《游洞庭湖五首》其二。

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天的意思 南湖秋水夜无烟耐可乘流直上天的翻译

《游洞庭五首》其二原文

游洞庭湖五首·其二

唐·李白

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。

且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

《游洞庭五首》其二翻译

秋天夜晚的湖水清澈,没有一丝烟波水汽,可又怎么能够乘着流水直上青天呢。

就姑且向洞庭赊来几分月色,将船驶向白云边,痛快的赏月饮酒吧。

《游洞庭五首》其二注释

南湖:洞庭湖在岳州西南,故可称南湖。

耐可:哪可,怎么能够。

赊:赊欠。

《游洞庭五首》其二赏析

诗人为我们描绘了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈无烟,水月相映,清辉怡人。

首句写景,兼点季节与泛舟洞庭事。“南湖秋水夜无烟”一句,看来没有具体精细的描绘,却是天然去雕饰的淡语,惹人联想。夜来湖上,烟之有无,其谁能察?能见“无烟”,则湖上光明可知,未尝写月,而已得“月色”,极妙。

清秋佳节,月照南湖,境界澄沏如画,读者如闭目可接,足使人心旷神怡。这种具有形象暗示作用的诗语,淡而有味,其中佳处,又为具体模写所难到。 在被月色净化了的境界里,最易使人忘怀尘世一切琐屑的得失之情而浮想联翩。

湖光月色此刻便激起“谪仙”李白羽化遗世之想,所以次句道:耐可乘流而直上青天!传说天河通海,故有此想。诗人天真的异想,又间接告诉读者月景的迷人。

后两句写泛舟湖上赏月饮酒之乐。“且就”二字意味深长,似乎表明,虽未上天,却并非青天不可上,也并非自己不愿上,而是洞庭月色实在太美,不如暂且留下来。其措意亦妙。

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天的意思 南湖秋水夜无烟耐可乘流直上天的翻译 第2张

《游洞庭五首》创作背景

肃宗乾元二年(759)秋,刑部侍郎李晔贬官岭南,行经岳州(今湖南岳阳),与诗人李白相遇,时贾至亦谪居岳州,三人相约同游洞庭湖,李白写下一组五首的七绝记其事。这是其中第二首,它内涵丰富,妙机四溢,有悠悠不尽的情韵。

《游洞庭五首》作者介绍

李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://shbkb.com/jy/xgv2x.html