当前位置:生活百科帮 >

教育

> 《离骚》原文(节选)

《离骚》原文(节选)

路漫漫其修远兮的作者是屈原,此诗句出自《离骚》。意思是说:在追寻真理(真知)方面,前方的道路还很漫长。《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远的影响。

路漫漫其修远兮的作者 《离骚》原文(节选)

《离骚》原文(节选)

女嬃之婵媛兮,申申其詈予曰:

鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。

汝何博謇而好脩兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅湘以南征兮,就重华而敶词。

启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前脩以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆椉云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇脩以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮235,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古?

《离骚》翻译(节选)

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

    “夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。”

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来混乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇脩前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

《离骚》注释(节选)

1、女嬃(xū):屈原姐姐。婵(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一说牵挂。

2、申申:重重地,狠狠地。一说反反复复。詈(lì):责骂。

3、鮌(gǔn):即鲧,禹之父。婞(xìng)直:刚正。

4、殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

5、謇:直言,秉性忠直。

6、姱节:美好的节操。

7、薋(cí):积聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:满屋。

8、判:区别。

9、户说(shuì):挨家挨户地说明己之心志。

10、云:助词,无实义。

11、朋:朋党。

12、茕(qióng):孤,苦。

13、节中:节度中和。

14、喟(kuì):叹息。

15、济:渡过。

16、就:靠近。重华:舜之号。敶(chén):同“陈”。

17、启:禹之子。夏朝开国君主。九辩与九歌:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。

18、夏:大。康娱:耽安逸,图享乐。

19、图后:考虑将来。

20、五子:指夏启的五个儿子。用:因此。家衖(xiàng):内讧。衖,同“巷”。

21、羿(yì):指后羿。畋(tián):打猎。

22、封狐:大狐。

23、鲜(xiǎn):少。

24、浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

25、浇(ào):寒浞之子。强圉(yǔ):强壮多力。

26、不忍:不能加以克制。

27、日:天天。

28、用夫:因此。

29、夏桀(jié):夏朝亡国之君。

30、遂焉:终然,终于。

31、辛:商纣王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉酱。

32、用而:因而。

33、俨(yǎn):庄严。祗(zhī)敬:恭敬谨慎。

34、莫差:没有丝毫差错。

35、授:任用。

36、颇:倾斜。

37、私阿:偏私。

38、错:通“措”,措置。

39、茂行:美好的德行。

40、下土:天下。

41、瞻前而顾后:观察古往今来的成败。

42、相(xiàng)观:观察。

43、非义:不行仁义。

44、非善:不行善事。服:用,行。

45、阽(diàn):临近危险之境。

46、览:观。初:初志。

47、凿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫头。

48、前脩:前贤。

49、曾:一次次。一说通“增”,愈加。

50、当:遇。

51、茹蕙:柔软的蕙草。

52、沾:浸湿。浪浪:泪流不止貌。

53、敷:铺开。衽(rèn):衣的前襟。

54、中正:中正之道。

55、驷(sì):驾车。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):凤凰一类的鸟。56、上征:上天远行。

57、发轫(rèn):出发。苍梧:舜所葬之地。

58、县(xuán)圃(pǔ):即悬圃,神山,在昆仑山上。

59、灵琐:神人所居的宫门。

60、羲和:神话中给太阳驾车的神人。弭(mǐ)节:按节徐步。

61、崦(yān)嵫(zī):神话中日所入之山。

62、曼曼:即漫漫,遥远貌。脩:长。

63、咸池:神话中日浴处。

64、扶桑:日出所拂之木。

65、若木:日入之处之木。

66、相羊:通“徜徉”,徘徊。

67、望舒:神话中给月神驾车的神人。

68、飞廉:神话中的风神。属(zhǔ):跟随。

69、皇:通“凰”。先戒:先行而戒备。

70、雷师:雷神。

71、凤鸟:指凤车。

72、飘风:旋风。

73、帅:通“率”。御:迎接。

74、离合:忽散忽聚。

75、斑:文彩杂乱。

76、帝阍(hūn):为天帝守门的人。

77、阊(chāng)阖(hé):天门。

78、暧(ài)暧:昏暗貌。

79、结:编结。

80、溷(hùn)浊:混乱污浊。

81、蔽:掩盖。

82、白水:神话中水名。

83、緤(xiè):拴,系。

84、反顾:回头望。

85、女:神女。

86、春宫:东方青帝之宫。

87、琼枝:玉树的枝。

88、荣华:花朵。

89、诒(yí):通“贻”,赠送。

90、丰隆:云神。

91、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

92、结言:订约结誓。

93、謇脩:人名。理:使者,媒人。

94、纬繣(huà):乖戾,别扭。

95、次:住宿。

96、洧(wěi)盘:神话中水名。

97、保:依仗。

98、淫游:过分游乐。

99、违弃:抛开。

100、览相观:细细观察。

101、周流:周游。

102、瑶台:以玉砌成的台。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

103、有娀(sōng):国名。佚女:美女。

104、鸩(zhèn):鸟名。

105、鸣逝:边叫边飞。

106、佻(tiāo):轻浮。

107、犹豫:拿不定主意。

108、适:往。

109、受诒:受帝喾的委托。诒,托。

110、集:栖止。

111、浮游:漫游。

112、及:趁着。

113、有虞(yú):国名,姚姓。

114、理弱:指媒人软弱。

115、导言:媒人撮合的言辞。

116、嫉贤:嫉妒贤能。

117、称恶:称扬邪佞。

118、邃(suì)远:深远,喻不可接近。

119、哲王:贤智的君王。

120、发:伸,抒泄。

121、终古:永久。

路漫漫其修远兮的作者 《离骚》原文(节选) 第2张

《离骚》作者简介

屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人。其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。

《离骚》赏析

《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。

《离骚》节选部分是以女媭形象的出现开始,由现实境界转入虚拟的幻想境界。女嬃看诗人如此痛苦,异常激愤,从爱护诗人的愿望出发,劝诫诗人应当以鲧的悲剧为戒。在没有是非曲直的社会里,忠贞不会见容于世,甚至会遭杀身之祸。因而要诗人不要那般耿介,而要明哲保身,随波逐流。诗人听后不以为然,并未动摇信念。女媭不能真正理解诗人,这表明人间已无知音。于是诗人便向超现实的境界去追求真理。

诗人渡过沅湘,向舜帝重华陈辞,历数夏商周数代王朝的兴亡事例,陈诉肺腑,表明自己的“美政”理想。诗人为自己壮志未遂而叹息流泪,即使身死但坚持理想的决心不变。陈辞完毕后转而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以寻找志同道合的知己和实现理想的途径。最后上下寻求全归于失败。天上人间,都是一样“溷浊”,蔽美称恶,嫉贤妒能。

《离骚》创作背景

关于《离骚》的创作年代,根据司马迁在《史记·太史公自序》和在《报任安书》中的记载,《离骚》当作于屈原放逐之后。今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远后,有说作于楚顷襄王时屈原被流放后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。写作时间当在秋天。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://shbkb.com/jy/mdvxg.html